エピソード

  • Mystery and Mischief: Unraveling a Halloween Office Prank
    2025/10/30
    Fluent Fiction - Welsh: Mystery and Mischief: Unraveling a Halloween Office Prank Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-30-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn union fel roedd y dydd yn nosi o flaen gwyl Samhain, roedd swyddfa'r corfforaeth yn edrych yn rhyfeddol yr hydref hwn.En: As the day grew dark before the Samhain festival, the office of the corporation looked remarkable this autumn.Cy: Addurniadau Calan Gaeaf yn hongian o'r pyramidau, a'r sêr seren wen ar y silffoedd yn ychwanegu naws lled-ystyriaethus i'r lle.En: Halloween decorations hung from the pyramids, and the white starry lights on the shelves added a semi-thoughtful atmosphere to the place.Cy: Roedd gwlych pumpkin spice yn llenwi'r aer, ac roedd dail coed y ddinas yn gwyntio'n gadarn tuag at y ffenestri, yn lond y tywod bachyn ystwyth sidanaidd.En: The scent of pumpkin spice filled the air, and the city's tree leaves blew steadfastly towards the windows, filling the small, silky, winding sand hook.Cy: Yn y canolbwynt hwn, roedd Gwyn, gweithiwr swyddfa diwyd, yn brysur drwy'r dydd.En: At the center of this was Gwyn, a diligent office worker, busy throughout the day.Cy: Ei freuddwyd oedd symud i fyny yr ysgol gorfforaethol anodd, ond roedd teimlad o ofn, o lonyddwch yn dod, yn dal ei galon mewn gwayw.En: His dream was to climb the arduous corporate ladder, but a feeling of apprehension, of stillness approaching, gripped his heart with a pang.Cy: Pan ddaeth newyddion fod dogfennau pwysig ar goll, roedd enw da Gwyn ar y lein.En: When news came that important documents were missing, Gwyn's reputation was on the line.Cy: Roedd Eira, cydweithiwr trefnus a deallus, yn barod gyda'i chwestiynau manwl.En: Eira, a meticulous and intelligent colleague, was ready with her detailed questions.Cy: Roedd hi'n person a werthfawrogai trefn, a doedd dim byd yn dianc ei sylw pendroni.En: She was a person who appreciated order, and nothing escaped her scrutinizing attention.Cy: Ac yna, roedd Llew - cyd-weithiwr syfrdanol, yn ddychrynllyd gyfeillgar ond oddi tynnu yr un pryd.En: And then there was Llew - an astonishing colleague, frightfully friendly yet withdrawn at the same time.Cy: Wrth i'r nosol lewygu, roedd Gwyn yn ystyried hemio Llew am gymorth ond roedd Llew yn osgoi, fel petai'n mynd i'r ochr, gwneud Gwyn yn amheus hyd yn oed yn fwy.En: As night fell, Gwyn considered asking Llew for help, but Llew avoided him, sidestepping such that it made Gwyn even more suspicious.Cy: Felly penderfynodd Gwyn fod rhaid iddo wneud rhywbeth medrus.En: So Gwyn decided that he had to do something skillful.Cy: Yn ddiweddarach, pan oedd y swyddfa yn wag ac mor ganol nos, fe dalodd Gwyn yn hwyr i roi cynnig ar ymchwilio yn ddawnus.En: Later, when the office was empty and at the stroke of midnight, Gwyn stayed late to keenly investigate.Cy: Ei olygon caeth ar Llew, amheus o'i bellhau dirgelaidd.En: His eyes fixated on Llew, suspicious of his mysterious distancing.Cy: Wrth iddynt sefyll yn archifd y swyddfa, y golau'n fflachio, cymhlethodd y tensiwn.En: As they stood in the office archive, the light flickering, the tension complicated.Cy: Dywedodd Gwyn, â sŵn cyhuddiol oedd ond bron yn gwichio ei dafod, "Mae'n rhaid bod ti wedi gwneud hyn er mwyn cael hwyl, Llew.En: Gwyn said, with an accusatory tone that almost made his tongue squeak, "You must have done this for fun, Llew."Cy: "Gyda chyrlow lliwgar, sylweddolodd Llew - efe roedd wedi bwriadu dim ond prank bach.En: With a colorful curl, Llew realized - he had only intended a small prank.Cy: "Rwy'n ôl fy hynt freeir," chomigodd Llew, "mor ddiflas yw'r swyddfa hon drwy'r dydd.En: "I'm back to my free-spirited ways," Llew joked, "this office is so dull all day.Cy: Meddyliais byddai'n hwyl.En: I thought it would be fun."Cy: "Heddiw, yn disgwyl y tynnu tensiwn, ymddangosodd Eira.En: Today, waiting for the tension to dissipate, Eira appeared.Cy: Gyda disgybol gywir, a gallu trefnu storm fel nyrs, nododd hi i Llew adael y dogfennau i fynd yn ôl i'w drefn.En: With a disciplined accuracy and the ability to organize like a nurse managing a storm, she told Llew to return the documents to their order.Cy: Wrth i'r adlewyrchiad gadael lletys yma, daeth cyfan y tri yn unwaith gyda egwyl wên.En: As the reflection left the lodgings here, all three came together with a shared smile.Cy: Dysgwyd gwersi y noson honno gan Gwyn - mae uchelgais nid yn unig yn angenrheidiol ond hefyd cymedroldeb ac ymddiriedaeth.En: Lessons were learned that night by Gwyn - ambition is not only necessary but also moderation and trust.Cy: Fel y trodd roced am y tro diwethaf yr hydref trethog, sylweddolodd Gwyn nad oedd momentwm yn ddigon, ond bod angen amddiffyn cymedroli.En: As the rocket turned for the final time that rich autumn, Gwyn realized that momentum alone wasn't enough, but there was a need to foster moderation.Cy: Pan dwr aeresodd agored o drawst, roedd yn gwybod - roedd garw gwerthiannau’...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Gareth's Halloween Triumph: From Fear to Friendship
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Halloween Triumph: From Fear to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-29-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn cyrraedd ar gafael ar gymuned gâtiedig Caerdydd.En: The night was taking hold over Cardiff's gated community.Cy: Roedd y strydoedd yn llawn o dynnu cnau, a'r tai wedi'w haddurno'n brydferth gyda phwmpenni a gweoedd pry cop i ddathlu Calan Gaeaf.En: The streets were full of trick-or-treaters, and the houses beautifully decorated with pumpkins and cobwebs to celebrate Halloween.Cy: Roedd ysgol y gymuned, yn brysur yn paratoi ar gyfer sioe dalent a fyddai'n digwydd y noson honno.En: The community school was busy preparing for a talent show that would take place that night.Cy: Ymhlith y mwyaf cyffrous i gymryd rhan oedd bachgen tawel o'r enw Gareth.En: Among the most excited to participate was a quiet boy named Gareth.Cy: Roedd Gareth yn ddeuddeg oed ac yn caru chwarae'r gitâr.En: Gareth was twelve years old and loved playing the guitar.Cy: Yn ddwfn mewn ei galon, roedd eisiau dangos ei hunan.En: Deep in his heart, he wanted to show himself.Cy: Roedd yn breuddwydio am sefyll ar lwyfan y sioe dalent.En: He dreamed of standing on the talent show stage.Cy: Er hynny, roedd ofn yn rheoli ei feddwl.En: However, fear ruled his mind.Cy: Meddyliau am farn ei gyfoedion oedd yn ei ddal yn ôl.En: Thoughts of his peers' judgment held him back.Cy: Roedd yn gwybod na allai lwyddo heb gefnogaeth.En: He knew he couldn't succeed without support.Cy: Gwnaeth Gareth benderfyniad anodd ond dewr: roedd yn mynd i arwyddo ei enw i'r sioe.En: Gareth made a difficult but brave decision: he was going to sign his name for the show.Cy: Adeiniodd ei hunain dros ben y byrfyfyr drwy addurno ei iard gefn gn' hardd i groesawu ei gymdogion, Rhys a Carys.En: He amused himself by decorating his rear yard beautifully to welcome his neighbors, Rhys and Carys.Cy: Pan welodd Rhys a Carys addurniadau Gareth, roeddent wedi'u synnu.En: When Rhys and Carys saw Gareth's decorations, they were surprised.Cy: Dechreuon nhw siarad â Gareth, ac yn fuan, fe ddaethon nhw'n gyfeillion.En: They started talking to Gareth, and soon, they became friends.Cy: Anogodd Rhys ac Carys Gareth i wneud y gorau o'i ofnau.En: Rhys and Carys encouraged Gareth to make the most of his fears.Cy: Gyrhaeddodd diwrnod y sioe dalent, a'r ysgol yn gynnes â'r awyrgylch gyffrous.En: The day of the talent show arrived, and the school was warm with an exciting atmosphere.Cy: Roedd tai'r plant wedi'u trawsnewid i wynebau cynhyrfus.En: The children's faces had been transformed into eager expressions.Cy: Pan gyhoeddwyd enw Gareth i fyny ar y llwyfan, roedd ofn yn amgylchynu ei galon yn dynn.En: When Gareth's name was announced on stage, fear tightened around his heart.Cy: Yn y fan honno, cododd Rhys a Carys eu dwylo o'r dorf, eu taweliaeth a'u gwên yn cynnig cyffordd.En: At that moment, Rhys and Carys raised their hands from the crowd, their calmness and smile offering comfort.Cy: Roedd yn llawn cysur i Gareth.En: It was a source of immense comfort to Gareth.Cy: Trodd i wynebu'r dorf, a dechrau chwarae ei gitâr.En: He turned to face the crowd and began playing his guitar.Cy: Roedd yn gwadu'n hawdd, gyda'i ddwylo'n symud yn rhwydd dros y tannau.En: He played effortlessly, his hands moving smoothly over the strings.Cy: Torrodd distaw'r ystafell â seiniau'r gitâr hudolus, a llyncodd pawb airrodd o harddwch ei ddanteithion.En: The room's silence was broken by the magical sounds of the guitar, and everyone was captivated by the beauty of his melodies.Cy: Ar ddiwedd y perfformiad, cochodd Gareth mewn llawenydd pan nad oedd cefnogwyr yn aros rhag clapio.En: At the end of the performance, Gareth blushed with joy as supporters didn't stop clapping.Cy: Roedd Rhys a Carys wrth ei ochr, eu llygaid yn llawn rhyfeddod a balchder.En: Rhys and Carys were beside him, their eyes full of wonder and pride.Cy: Ar yr eiliad honno, sylweddolodd Gareth, drwy drechu'i ofnau, yr oedd wedi ennill mwy na dim ond llwyddiant; roedd wedi ennill ffrindiau, derbyniad a hyder.En: In that moment, Gareth realized that by conquering his fears, he had gained more than just success; he had gained friends, acceptance, and confidence.Cy: Roedd y byd nawr yn llai llwm ac ofnus iddo.En: The world now seemed less bleak and frightening to him.Cy: Roedd y nos, er ei natur oer ac ofnadwy, wedi dod â gwyddwn newydd o gynhesrwydd a chyfeillgarwch, yn enwedig yn y gymuned gâtiedig lle oedd Gareth yn cartrefu.En: The night, despite its cold and spooky nature, had brought a new kind of warmth and friendship, especially in the gated community where Gareth resided. Vocabulary Words:gated: gâtiedigtrick-or-treaters: tynnu cnaucobwebs: gweoedd pry coptalent show: sioe dalentpeers: cyfoedionjudgment: barnamused: adeiniodddecorating: addurnorear yard: iard gefnencouraged: anogoddatmosphere: awyrgylcheager: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Autumnal Revelry: A Family Halloween to Remember
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Welsh: Autumnal Revelry: A Family Halloween to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-29-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore yn oer a’r coetir yn llawn lliwiau tanbaid yr hydref.En: The morning was cold, and the woodland was full of the fiery colors of autumn.Cy: Roedd bro Gwydir, y gymuned gated, yn edrych fel prosiect celf Nadoligaidd wedi'i greu gan natur.En: The bro Gwydir, the gated community, looked like a Christmas art project created by nature.Cy: Yno, roedd Gareth, Carys, a Megan yn byw mewn tŷ hardd a gwyngalch, wedi'i amgylchynu gan lu o iorwg a blodau tymhorol.En: There, Gareth, Carys, and Megan lived in a beautiful whitewashed house, surrounded by a multitude of ivy and seasonal flowers.Cy: Roedd Gareth wedi bod yn cynllunio Parti Calan Gaeaf mawr, ei hoff amser o'r flwyddyn.En: Gareth had been planning a big Halloween party, his favorite time of the year.Cy: Roedd yr ardd yn barod — pwmpenni yng ngoleuni'r dydd, gweoedd lonydd — ond roedd teimlad o ddisgwyliad yn ei gyffroi ac yn ei bryderu.En: The garden was ready — pumpkins in the daylight, still webs — but there was a feeling of anticipation that excited and worried him.Cy: Roedd henni angen i'r pethau fynd yn berffaith.En: Things needed to go perfectly.Cy: "Mae angen i ni ddechrau gosod y bwrdd ar gyfer y gêm uwchben y rownd arswyd," meddai wrth Carys wrth iddi orffwyso dros gawl ei hun.En: "We need to start setting up the table for the game above the horror round," he said to Carys as she rested over her soup.Cy: "Gallwn wneud hyn, nid oes gennym amser i wahardd ychwanegol.En: "We can do this, we don't have time for extra bans."Cy: ""Cysgor Gareth," atebodd Carys gyda gwên dyner, “mae'n bwysig i chdi edrych ar ôl Megan hefyd, ti'n gwybod.En: "Relax, Gareth," replied Carys with a gentle smile, "it's important for you to look after Megan too, you know."Cy: ”Megan, yn rhyw 16 oed bellach, roedd hi'n llai ymhyfrydu gyda'r parti teuluol nag oedd hi'n edrych tuag at barti arall gyda'i ffrindiau.En: Megan, now about 16 years old, was less enthused by the family party than she was looking forward to another party with her friends.Cy: Ond roedd byd Megan yn dechrau newid, a'r hyn roedd hi angen yn fwyaf oedd sicrwydd ei theulu.En: But Megan's world was beginning to change, and what she needed most was the assurance of her family.Cy: Pan oedd Carys yn gweld pryder ar ei hwyneb, aeth at ei merch gyda gafael twymyn.En: When Carys saw worry on her daughter's face, she went to her with a warm embrace.Cy: "Megan, cariad, edrych yn bryderus.En: "Megan, dear, you look anxious.Cy: Beth sy'n digwydd?En: What's happening?"Cy: ""Mae wedi bod yn anodd, Mam," dywedodd Megan, yn ceisio bod yn ddifrifol.En: "It's been hard, Mom," Megan said, trying to be serious.Cy: "Ond dw i eisiau helpu chi a Dad gyda'r parti—ond mae'r parti Elen yn edrych yn hwyl hefyd.En: "But I want to help you and Dad with the party — but Elen's party looks fun too."Cy: "Gwenodd Carys.En: Carys smiled.Cy: "Pam na thent ti'n mynd am awr, ac yna byddwn i wedi symud ymlaen yma?En: "Why don't you go for an hour, and then we can move on here?Cy: Gellir bod yn rhan o'r ddau ddiwrnod.En: You can be part of both days."Cy: "Yn y noson, bu'r digwyddiadau'n cychwyn.En: In the evening, the events began.Cy: Babanod yn gweiddi, goleuadau'n blinc, a Gareth yn gorfod symud y sedd ar gyfer y ffilm 'Bwgan' tu allan pan mae'r sgrin projection yn chwalu.En: Babies shouting, lights blinking, and Gareth having to move the seats for the movie 'Ghost' outside when the projection screen collapsed.Cy: Roedd yn anobeithus.En: It was desperate.Cy: Ond yna, deallodd Gareth bwysigrwydd oddi wrth bwysau arferol a dirgelrwydd.En: But then Gareth understood the importance of breaking away from the usual pressures and mysteries.Cy: Gyda'i dap lle, defnyddiodd gartonau cyn gwag hyd nes y fideo i orffwys ar y wal garreg.En: With his tape in place, he used empty cartons until the video could rest on the stone wall.Cy: Pan adegit am Megan, roedd y syniad ei hun.En: When he turned to Megan, it was her own idea.Cy: Aeth ati i annog y plant i greu straeon eu hunain gan ddefnyddio lanternau pwmpen.En: She encouraged the children to create their own stories using pumpkin lanterns.Cy: Yn y diwedd, diddordeb newydd y plant a'r hwyl sydyn arswydus yn gwneud y noson.En: In the end, the children's newfound interest and the sudden chilling fun made the night.Cy: Roedd Carys a Gareth yn edrych ar eu gilydd, yn gorffwys a happy.En: Carys and Gareth looked at each other, resting and happy.Cy: Ar ddiwedd y noson, cerddodd Gareth, Carys, a Megan i'w cartref yn syllu ar olion y gŵyl sydd bellach surfing tan y seren gwyn yr hydref.En: At the end of the night, Gareth, Carys, and Megan walked to their home, gazing at the remnants of the festival now glowing under the white autumn star.Cy: Heddiw, roedd dysg.En: Today, there ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Family Reconnection at Caerdydd: A Choice Beyond Success
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Welsh: Family Reconnection at Caerdydd: A Choice Beyond Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-28-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Caeodd trydar cychod awyr dros faes awyr Caerdydd yn yr hydref, yn gymysg â sŵn sgyrsiau cyfoethog teithiau teuluol.En: The chirping of airships ceased over Maes Awyr Caerdydd airport in the autumn, mingling with the rich chatter of family trips.Cy: Gludodd dail aur mewn cylchoedd gan y gwynt oer wrth i deuliog ddod i mewn ac allan o'r derfynfa.En: Golden leaves were carried in circles by the cold wind as families moved in and out of the terminal.Cy: Yn ei sedd, eisteddai Rhys, dyn busnes blinderus yn disgwyl, ei lygaid yn pendilio rhwng ei ffôn clyfar a sŵn lawenydd o'i amgylch.En: In his seat sat Rhys, a weary businessman waiting, his eyes oscillating between his smartphone and the joyful noises around him.Cy: Tynnwyd ef rhwng llwyddiant proffesiynol a dyhead dwfn cudd i fynd yn ôl at deimladau cynnes ei blentyndod.En: He was torn between professional success and a deep, hidden longing to return to the warm feelings of his childhood.Cy: Yno ar hyd y coridor llen llawen, roedd Gwen a Carwyn yn chwilio am wyneb yr ydyn nhw wedi bod yn ceisio ailgysylltu ers peth amser.En: Down the cheerful hall corridor were Gwen and Carwyn, searching for a face they had been trying to reconnect with for some time.Cy: Roedd amser i lun gyda'r teulu, a siomedig â'r blynyddoedd eu gwahanu.En: There was time for a family picture, disappointing with the years separating them.Cy: Roedd Halloween ar y ffordd, a chael unwaith ychydig amser gyda nhw teimlodd Gwen a Carwyn yn bwysig iawn.En: Halloween was on the way, and having a moment with them felt very important to Gwen and Carwyn.Cy: Roedd Rhys yn ymwybodol o’r amser.En: Rhys was aware of the time.Cy: Mae ei ffeiliau a’i bapur, a oedd mor hanfodol i gontract mawr pan gafodd negeseuydd diweddarach ar ei ben, ar fin datrys.En: His files and papers, which were so crucial to a big contract when a later messenger was on his head, were about to be resolved.Cy: Roedd yn rhaid iddo fynd, ond roedd hefyd gwybod pa mor bwysig oedd y diwrnod hwn i’w frodyr a’i chwiorydd.En: He had to go, but he also knew how important this day was for his siblings.Cy: Basged ei ffrwyth a’i wybodaeth weddus i ddwylo Resbus, gyda’i galon yn canolbwyntio ar y atgofion a adawodd ar ôl.En: His basket of fruit and knowledge handed to Resbus's hands, with his heart focused on the memories left behind.Cy: Roedd yn rhaid iddo wneud dewis.En: He had to make a choice.Cy: Ar ben draw’r coridor daeth y dewis mawr.En: At the end of the corridor came the big choice.Cy: Teimlodd Rhys boen yn ei galon, roedd y sŵn o’i ffôn smart yn ei atgoffa o'i flancedydd:En: Rhys felt pain in his heart, the sound of his smartphone reminding him of his belongings.Cy: "Ond, beth sydd wirion," meddyliiodd Rhys, "os nad yw teulu yn rhan o hynny."En: "But, what truly matters," thought Rhys, "if family isn't a part of it."Cy: Mae yng Nghaerdydd awyr porthor-cerdded ffordd wedi dod i ben ei daith.En: The airway porter-walking path at Caerdydd had come to the end of its journey.Cy: Yn sydyn, aeth Rhys dyfynnu’r cyfeirnod i lawr a'i daflu i’r bin sbwriel gerllaw.En: Suddenly, Rhys jotted down the reference and tossed it into the nearby trash bin.Cy: Tobant a fu, ond gwawdio torri cwlwm docyn wedi gweld lle’r oedd ei fan hyn.En: Torn and yet mockingly liberated from the ticket knot, he had found where his place was.Cy: Wrth iddo benderfynu mynd at Gwen a Carwyn, roedd Gwen yn gwenu'n eang, Carwyn yn cofleidio Rhys yn ofalgar.En: As he decided to join Gwen and Carwyn, Gwen smiled widely, Carwyn embracing Rhys carefully.Cy: Daw'r llwyth teithwyr i ben wrth ddod i'r galeri bwyso, gyda Rhys yn cerdded i’r hyn oedd mor gyfarwydd.En: The traveler crowd dwindled as they reached the waiting gallery, with Rhys walking toward what was so familiar.Cy: “Da chi’n iawn,” clywodd Gwen yn dweud, “mae’n dda i’w weld, Rhys.”En: “You’re all right,” Gwen said, "it’s good to see you, Rhys."Cy: Roedden nhw yn siarad a chwerthin yno, yn cofio'r hen amserau, rhannu stori am y Calan Gaeaf hwyraf a phobi blodyn ydd yno ymlaen.En: They talked and laughed there, reminiscing about old times, sharing a story about the longest Halloween and baking buttercups.Cy: Wrth i'r sgwrs barhau, teimlodd Rhys olau rhyfedd.En: As the conversation continued, Rhys felt a strange lightness.Cy: Byddai popeth yn iawn gan wybod bod y cysylltiad hwn werth unrhyw gynnig busnes.En: Everything would be fine knowing this connection was worth any business deal.Cy: Roedd teulu, yn y diwedd, gymaint, os nad mwy, yn bwysig.En: Family, in the end, mattered as much, if not more.Cy: Roedd sefyll gerchwan y gwaith difyr, gyda chalon di-fel wylo neu nid.En: Standing near the delightful work, with a heart that neither cried nor ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Fog to Family: Rhys's Rush to Halloween Joy
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Welsh: From Fog to Family: Rhys's Rush to Halloween Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-28-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r awyrgylch ym Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd yn drwchus â thensiwm.En: The atmosphere at Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd is thick with tension.Cy: Mae'r gwres yn dod o'r cynhesyddion ond mae'r awyr yn llonydd oherwydd y niwl sy'n cuddio popeth y tu allan.En: The heat comes from the heaters, but the air is still because of the fog hiding everything outside.Cy: Mae disgwylgarwch yn llenwi'r lle, a'r amser yn llusgo fel pe bai'n herio'r bobl.En: Expectation fills the place, and time drags as if challenging the people.Cy: Mae'r teithwyr yn ymgasglu, gyda bagiau ceir a ffônau yn eu dwylo, eu gynnddwriaeth wedi'i drogidi dros y niwl llwyd.En: The travelers are gathered, with luggage and phones in their hands, their spirits fogged by the gray mist.Cy: Mae calonnau pawb yn bouncio, yn enwedig Rhys.En: Everyone's hearts are bouncing, especially Rhys.Cy: Rhys, gwasanaethwr dilligent, wedi treulio diwrnod hir mewn cyfarfodydd yn Nulyn.En: Rhys, a diligent serviceman, has spent a long day in meetings in Dulyn.Cy: Ei ben yn llawn cynlluniau, ond yn ei galon, mae helyntion.En: His head is full of plans, but in his heart, there is turmoil.Cy: Ei dyhead mwyaf yw cyrraedd yn ôl i Gaerdydd, lle mae ei nith fach, Eleri, yn aros amdano.En: His greatest desire is to get back to Caerdydd, where his little niece, Eleri, is waiting for him.Cy: Mae hi wedi bod yn dylunio y cymeriad mwya addas ar gyfer parti Calan Gaeaf, ac mae Rhys wedi addo na fydd hi'n methu.En: She has been designing the most appropriate character for a Halloween party, and Rhys has promised she won't miss it.Cy: Y sialens mawr - y niwl, sydd wedi achosi oedi i'r holl hediadau.En: The big challenge - the fog, which has caused delays to all flights.Cy: Wrth i'r oriau fynd heibio, mae Rhys yn eistedd ar gadair gyflawn yng nghanol y dorf, fel ei fod innau'n parhau cynllunio posibiliadau.En: As the hours go by, Rhys sits on an upright chair in the middle of the crowd, continually planning possibilities.Cy: Allan o lwc da, mae'n gweld Gareth, cydweithiwr hŷn sydd hefyd wedi ei atal gan y niwl.En: By a stroke of good luck, he spots Gareth, an older colleague also held up by the fog.Cy: Maent yn siarad yn fyr, gyda Rhys yn rhannu ei siom.En: They speak briefly, with Rhys sharing his disappointment.Cy: Mae Gareth yn awgrymu syniad newydd, “Pam na wyt ti’n trio trên, Rhys?En: Gareth suggests a new idea, "Why don’t you try the train, Rhys?Cy: Gallai fod yn ddewis arall.En: It could be an alternative."Cy: ”Mae Rhys yn edrych ar yr oriawr, gwybod oes ond amser byr cyn y parti.En: Rhys looks at the watch, knowing there's only a short time before the party.Cy: Wrth iddo wneud penderfyniad, mae'n codi i fynd.En: As he makes a decision, he gets up to go.Cy: Mae'n gwybod bod y diweddaraeth ar gyfer trên i Gaerdydd yn cymryd rhai munudau i ddod yn ôl.En: He knows the update for the train to Caerdydd takes a few minutes to come back.Cy: Mae'n rhedeg, tarod â'r risg, gyda'i galon yn phowndio.En: He runs, driven by risk, his heart pounding.Cy: Mae heibio'r wledd o'r arogleuon Caffi Costa a'r siopau Heathrow, yn cyrraedd y drws sy'n arwain at y platform.En: He passes the wafting scents of Costa Coffee and the Heathrow shops, reaching the door leading to the platform.Cy: Mae'n chwilio am y trên ac yn gweld ei gyd yn syth â'r llinell lawn o bobl.En: He searches for the train and sees it immediately with the line full of people.Cy: Yna, mae'n gwneud cam mawr tuag at y platform, yn esgynno i mewn.En: Then, he takes a big step towards the platform, boarding it.Cy: Mae'r trên yn symud, yr olaf ar ôl y diwrnod.En: The train moves, the last one of the day.Cy: Pan mae Rhys yn cyrraedd, mae'r heulwen wedi pylu, y strydoedd eisoes llawn gwyrolau fflachio.En: When Rhys arrives, the sunlight has faded, the streets already full of flashing lanterns.Cy: Yn ei flaen llawn niwl, mae'n gweld y dŵr o bobl dan do mewn ty a golwel tros claf Calan Gaeaf.En: In front of him full of mist, he sees a decorated house and the horizon of Halloween.Cy: Mae Eleri yn rhedeg iddo, ei llawen llu yn achosi i bob diwrnod arall yn ymddangos yn ddiwerth mewn ambell eiliad.En: Eleri runs to him, her joyous laughter making every other day seem insignificant in that fleeting moment.Cy: Pan mae hi'n galw "Wncwl Rhys!En: When she calls, "Uncle Rhys!Cy: ", mae e'n teimlo'r cynhesrwydd mwyaf.En: ", he feels the greatest warmth.Cy: Mae'n gwybod mai nid gwaith, ond cael ei bresenoldeb gyda'i deulu, oedd y peth mwyaf gwerthfawr.En: He knows it’s not work, but being present with his family that is the most valuable thing.Cy: Yno, yn ddiwedd eicon y dydd, gyda gwen a’i enaid yn y dŵr, mae Rhys yn gwerthfawrogi'r eich bodiau bychain sy'n gwneud bywyd yn gyflawn.En: There, at the end of the day’...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Mysteries Unveiled: Eira and Gwyn's Timeless Treasure Quest
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Welsh: Mysteries Unveiled: Eira and Gwyn's Timeless Treasure Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-27-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth i’r gwynt codi o amgylch Eira a Gwyn, roedd awyrgylch Hud a Dirgelwch yn amgylchynu’r safle berl honedig.En: As the wind rose around Eira and Gwyn, an atmosphere of magic and mystery surrounded the alleged treasure site.Cy: Arosodd Eira wrth y fynedfa, ei llygad yn dal i syllu ar y muriau cerrig a gwydr.En: Eira paused at the entrance, her eyes still fixated on the stone and glass walls.Cy: “Rhaid i ni ddeilo, Gwyn,” meddai Eira, ei llais yn llawn cyffro.En: “We must discover, Gwyn,” said Eira, her voice full of excitement.Cy: “Rwy'n teimlo mae rhywbeth pwysig iawn yma.”En: “I feel there is something very important here.”Cy: Edrychodd Gwyn ar gyfer yr awyr, lle roedd cymylau trwchus yn troi, yn awgrymu cyfuniad o'r storm arswydus.En: Gwyn looked up at the sky, where thick clouds swirled, hinting at the onset of a terrifying storm.Cy: “Mae’n dywyllu, Eira, a dylai ni fynd yn ôl cyn cychwyn y storm,” meddai Gwyn yn galed.En: “It’s getting dark, Eira, and we should go back before the storm starts,” said Gwyn firmly.Cy: Ond doedd Eira yng nghanol ei antur ddim wedi gweld ei ofid.En: But in the midst of her adventure, Eira did not notice his concern.Cy: Yng nghanol y dail melyn a’r sibrwd coed derw, cerddodd y ddau yn ofalus i mewn i'r adfail.En: Amid the yellow leaves and the whispering oak trees, the two carefully walked into the ruins.Cy: Roedd y muriau yn sefyll fel cysgodion diwethaf y gorffennol, y symbolau sydd wedi'u gwisgo i ffwrdd gan amser ond yn dal y stori rhyfelgar o’u hynafiaid.En: The walls stood as the last shadows of the past, symbols worn away by time yet still holding the war-torn stories of their ancestors.Cy: Yn sydyn, torrodd ton o wynt o’r gogledd, a gwyntiodd Gwyn ei phregeth i’w diogelwch.En: Suddenly, a gust of wind from the north broke through, prompting Gwyn to urge for caution.Cy: “Efalle mae dy syniadau yn arbennig, Eira,” ymyngaufodd Gwyn, “ond rhaid i ni feddwl am ddiogelwch yn gyntaf.”En: “Your ideas may be extraordinary, Eira,” interjected Gwyn, “but we must think about safety first.”Cy: Ystyriodd Eira geiriau Gwyn, gwybod y gwir yng nghalon ei phrif na allai anwybyddu ei bryderon.En: Eira considered Gwyn’s words, knowing the truth in her heart that she couldn't ignore his concerns.Cy: Roedd y ddau yn symud o’r prif fynedfa i gwmwl cysgodol.En: The two moved from the main entrance into a shadowy hollow.Cy: Roedd pensaernïaeth hudolus o hen bwerau yn cau o’u cwmpas, a dod o hyd i ystafell cudd.En: The enchanting architecture of ancient powers enclosed them, leading to a hidden room.Cy: Cerfiadau’r waliau oedd boenus o chwilfrydedd, wrth iddynt daflu golau newydd ar eu bywydau a defodau’r hen bobl.En: The carvings on the walls sparked intense curiosity, casting new light on their lives and the rituals of the old people.Cy: Wrth i’r seraeth nesáu, darfu iddynt ddechrau darllen y disgrifiadau quaint.En: As the evening drew closer, they began to read the quaint descriptions.Cy: Dewiswyd i mewn iddo iddo ymwthio râs, stori am eu pregethau enedigol pob ddiwrnod.En: They chose to delve in, uncovering tales of their ancestors' daily sermons.Cy: Roedd Eira wedi dal ei breath, cyfydodd chwa o gynhesrwydd ysgafn.En: Eira held her breath, a gentle warmth rising within her.Cy: Wrth i’r storm gyrraedd ei anterth, roeddent wedi caglo poeni i brofi ffeithiau newydd.En: As the storm reached its peak, they paused worrying to embrace new facts.Cy: Roeddent wedi neilltu cartref estron o bwysigrwydd mawr, a pharth wiedduso ymchwil cerdiwedd i gyfrif am adnewyddu byd yma.En: They had claimed an unfamiliar home of great significance, dedicating a field of research to account for the renewal of this world.Cy: “Roedd yn haedi,” meddai Eira, wrth weld llachar newydd yn llygaid ei brawd.En: “It was worth it,” said Eira, seeing a new brightness in her brother’s eyes.Cy: Gyda ddeall yn trefnu eu sylwadau, llwyddasant o’r diwedd i ganfod cynulliad sych a fflat addas ar gyfer cynorthwyo am help.En: With understanding organizing their thoughts, they finally managed to find a dry and flat spot suitable for seeking help.Cy: Cododd yr awyr iach o storm, a lleisiwyd y cymylau.En: The fresh air rose from the storm, and the clouds echoed.Cy: Roedd gwaith ymchwil Eira wedi bod yn llwyddiant, ond nid heb achubwch Gwyn.En: Eira’s research had been a success, but not without Gwyn’s rescue.Cy: Roedd yr ymgennes nawr o felin eu perthynas.En: Their explorative journey was now a milestone in their relationship.Cy: Wrth iddynt wneud y ffordd yn ôl i’r pentref, roedd yr awyr newydd taclus, a’r adfail yn sefyll i’w gynnwys gyda sŵn anghofiedig y derw, am gyngor newydd pysio gyda'r aquilydd, ystorm yn bwlch ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unlocking Stonehenge: Rituals, Mysteries, and New Beginnings
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Stonehenge: Rituals, Mysteries, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-27-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae’r haul yn plygu i lawr dros Stonehenge, creu palet o liwiau aur a choch ar y orwel.En: The sun bows down over Stonehenge, creating a palette of golden and red colors on the horizon.Cy: Yn y mynydd, mae’r dail yn rustlo wrth draed Carys, Emrys, a Geraint wrth iddyn nhw ysgwyd eu ffordd i ganol y cylch cerrig enwog.En: In the mountain, the leaves rustle at the feet of Carys, Emrys, and Geraint as they make their way to the center of the famous stone circle.Cy: Mae awyrgylch dirgel yn gylch ble maen nhw'n sefyll.En: There is an enigmatic atmosphere in the circle where they stand.Cy: Mae’r gwynt yn clochdar trwy’r tyllau megis llais hynafol yn sibrwd.En: The wind whispers through the gaps like an ancient voice murmuring.Cy: "Dyma’r diwrnod," meddai Emrys yn awchus gyda sglodyn o obsesiwn yn ei lygad.En: "This is the day," said Emrys eagerly with a glint of obsession in his eye.Cy: "Dim ond heddiw y gallem ddod i ddeall gwir bwrpas Stonehenge.En: "Only today can we come to understand the true purpose of Stonehenge."Cy: ""Ydyn ni’n barod dros Samhain?En: "Are we ready for Samhain?"Cy: " gofynnodd Carys, yn erlid y gwybodaeth a'r tystiolaeth.En: asked Carys, in pursuit of information and evidence.Cy: "Mae angen am ffeithiau solid, Emrys.En: "We need solid facts, Emrys."Cy: "Geraint, â llais fel mel ei hun, yn ychwanegu, "Nid yw pob stori sydd angen gwrthrych.En: Geraint, with a voice as smooth as honey, added, "Not every story needs an object.Cy: Mae gan chwedlau wir werth hefyd.En: Legends have real value too.Cy: Ond blin yw gweld storïau diflannu.En: But it's sad to see stories disappear."Cy: "Emrys yn gwybod mai’r unig ffordd i ddal Carys oedd gwreiddio ei amgyffred mewn profiad.En: Emrys knew that the only way to captivate Carys was to root her understanding in experience.Cy: "Byddaf yn cynnal defod Samhain yma heno.En: "I will perform a Samhain ritual here tonight.Cy: Fe wyddom bod y Celtiaid yn dathlu’r newydd-deb.En: We know that the Celts celebrated the newness."Cy: "Felly, wrth i’r haul blygu, paratôdd Emrys ei ddefod.En: Thus, as the sun bowed, Emrys prepared his ritual.Cy: Defnyddiodd brigyn gyda choryn dail i greu cylch ochr gwyntog y cerrig.En: He used a twig with a crown of leaves to create a circle around the windy side of the stones.Cy: Roedd Geraint yn adrodd storïau am dewiniaid hen ac ysbrydion.En: Geraint recounted stories of ancient wizards and spirits.Cy: Fel y nos drwch y tir, gyda'r lleuad yn bwrw saffrwm golau dros y meini, dechreuodd defod Emrys.En: As night enveloped the land, with the moon casting saffron light over the stones, Emrys's ritual began.Cy: Teimlai nerth, cysylltiad â’r hen bobl roedd ef yn dychmygu ohonynt am ganrifoedd.En: He felt power, a connection to the ancient people he imagined for centuries.Cy: Roedd Carys yn gwylio’n ofalus, camera yn ei llaw.En: Carys watched carefully, camera in hand.Cy: Mae tro cyntaf oedd hi’n dymuno deall y dimensiwn dewinol hwn.En: For the first time, she wished to understand this magical dimension.Cy: Syllodd Geraint ar leuad, ac yn sydyn, taflwyd goleuni ryfedd dros yr ochr yap.En: Geraint gazed at the moon, and suddenly, strange light was cast over the hill.Cy: Roedd y meini yn aros yn ymbelydrol ac, am foment, roedd pob un o’r tri yn teimlo presenoldeb rhywun, neu rywbeth.En: The stones remained radiant, and for a moment, each of the three felt the presence of someone, or something.Cy: "Beth yw hwn?En: "What is this?"Cy: " meddai Carys, fel roedd ei lygad wedi'i dal gan y profiad annisgwyl hwn.En: said Carys, as her eye was caught by this unexpected experience.Cy: Roedd Geraint yn edrych arni gyda gwybodusder chwedlonol.En: Geraint looked at her with legendary insight.Cy: Gorchyngodd Emrys, "Dyma’r hyn rwy’n gobeithio profi.En: Emrys commanded, "This is what I hope to prove."Cy: " Roedd y camera yng nghod Carys yn dal y digwyddiad.En: The camera in Carys's bag captured the event.Cy: Yn ôl yn eu pabell, treuliodd Carys y noson yn dadansoddi’r ffilm.En: Back in their tent, Carys spent the night analyzing the film.Cy: "Mae’r hyn a ddigwyddodd yma yn dwyn ansawdd i egluro," cyfaddefodd, â llewyrch brwdfrydedd newydd yn datblygu ynddi.En: "What happened here defies explanation," she admitted, with a new gleam of enthusiasm developing within her.Cy: "A beth am y chwedl?En: "And what about the legend?"Cy: " gofynnodd Geraint gyda gwen pos.En: asked Geraint with a mischievous smile.Cy: Fe ddaeth Emrys i sylweddoli, "Mae angen bod cydbwysedd rhwng ffaith a stori.En: Emrys came to realize, "There needs to be a balance between fact and story.Cy: Dim ond felly gallem ddal gwir ystyr a pharchu’r dirgelwch.En: Only then can we capture the true meaning and respect the mystery."Cy: "Gyda...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes
    2025/10/26
    Fluent Fiction - Welsh: A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-26-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mewn arcade hanesyddol yng nghanol Caerdydd, roedd haul oer Hydref yn llithro drwy'r to gwydr cywrain.En: In a historic arcade in the center of Caerdydd, the cold autumn sun slipped through the elaborate glass roof.Cy: Roedd Gareth, gyda mwgwd o gywilydd a brwdfrydedd bachgen bach, yn cerdded i mewn, ei fryd ar ddod o hyd i wisg Calan Gaeaf berffaith.En: Gareth, with a mask of both embarrassment and a boyish enthusiasm, walked in, intent on finding the perfect Halloween costume.Cy: Roedd yn freelance writer, yn aml yn eistedd wrth ddesg yn ysgrifennu, ond erbyn hyn roedd awydd ef i fentro a chysylltu â phobl wedi dod yn gryf.En: He was a freelance writer, often sitting at a desk writing, but now his desire to venture out and connect with people had become strong.Cy: Roedd y strydoedd coblog o dan draed yn llawn dail melyn ac ariannaidd a gweithgaredd siopwyr yn llanw'r awyr.En: The cobblestone streets beneath his feet were filled with yellow and silvery leaves, and the activity of shoppers filled the air.Cy: Roedd Carys yn gweithio mewn siop, yn trefnu erchwyn dillad gyda thrawst o liwiau fel cyffrous a wnaed o ddail Hydref.En: Carys was working in a shop, arranging clothing racks with a burst of colors as exciting as the autumn leaves.Cy: Roedd Rhys, cwsmer cyson, eisoes yn chwifio gyda bwndel o wisgoedd dros ei fraich.En: Rhys, a regular customer, was already waving with a bundle of costumes over his arm.Cy: Gydag ychydig o amheuaeth, aeth Gareth at y ddesg lle roedd Carys yn sefyll yn ôl.En: With a little hesitation, Gareth approached the desk where Carys was standing back.Cy: "Yn edrych am wisg?En: "Looking for a costume?"Cy: " holodd hi, llygaid gleision yn sgleinio â diddordeb.En: she asked, blue eyes shining with interest.Cy: "Ydw, ond dydw i ddim yn siŵr beth i'w ddewis," meddai Gareth yn gegrwn, ei lais yn colli mingimrun.En: "I am, but I'm not sure what to choose," said Gareth, sheepishly, his voice losing confidence.Cy: Roedd Carys yn gwenu'n gynnes.En: Carys smiled warmly.Cy: "Beth am geisio rhywbeth gwahanol?En: "How about trying something different?Cy: Dyma, rhowch gynnig ar hwn.En: Here, try this on."Cy: " Cododd gwisg geiriau Gothig mewn du a glas, gyda blodau'n ysgafn yn eu gwau.En: She picked up a Gothic-themed costume in black and blue, with lightly woven flowers.Cy: "Byddai hwn yn ardderchog arnat ti.En: "This would look great on you."Cy: "Roedd Gareth yn cwrdd â'i ofnau ac aeth i'r ystafell newid.En: Facing his fears, Gareth went to the changing room.Cy: Roedd yr adlewyrchiad o'r dyn yn y ddrych yn newydd iddo—a phrydferth i'w ffordd ei hun.En: The reflection of the man in the mirror was new to him—and beautiful in its own way.Cy: Fe drodd i gael barn Carys a Rhys.En: He turned to get the opinion of Carys and Rhys.Cy: "Mae'n edrych yn wych arnat ti," meddai Rhys, gan guddio ochenaid o gymeradwyaeth.En: "It looks fantastic on you," said Rhys, hiding a sigh of admiration.Cy: Roedd Carys yn gwenu'n eang.En: Carys grinned widely.Cy: "Ti'n edrych yn hyfryd, yn bendant yn adlewyrchu pwy wyt ti.En: "You look lovely, definitely reflecting who you are."Cy: "Wrth glywed eu geiriau, cododd balchder yn ei galon.En: Hearing their words, a sense of pride rose in his heart.Cy: Wnaeth Gareth barhau i drafod gyda Carys, yn diolch iddi am ei chefnogaeth a'i chyngor.En: Gareth continued to chat with Carys, thanking her for her support and advice.Cy: Cyn iddynt ffarwelio, fe wnaethant gyfnewid rhifau ffôn.En: Before they said their goodbyes, they exchanged phone numbers.Cy: Mae'r ffrind newydd yn cilfach o ysbrydoli a gobaith.En: The new friend was a corner of inspiration and hope.Cy: Ganed o fath arall o greadigaeth—selfiaradd newydd Gareth a'r ffitrwydd i gysylltu.En: Born of a different kind of creation—a newfound self-confidence and the ability to connect.Cy: Wrth droi at y gorchudd Calan Gaeaf yn ei ddwylo, gwerthfawrogai ddod o hyd i ffordd i ddangos gwir Gareth i'r byd.En: Turning to the Halloween costume in his hands, Gareth appreciated finding a way to show the true Gareth to the world.Cy: Roedd croesawu cyfeillgarwch newydd yn teimlad blasus wrth iddo adael yr arcade, y gwynt Hydref yn dechrau ei chwarae'n dyner.En: Embracing a new friendship was a sweet feeling as he left the arcade, the autumn wind beginning to play gently around him.Cy: Penderfyniad gareth i hawlio'i hunaniaeth newydd oedd anghymharol, a theimlai yn barod i wynebu'r noson a'i holl addunedau newydd.En: Gareth's determination to claim his new identity was incomparable, and he felt ready to face the night and all its new promises.Cy: Bydd y parti Calan Gaeaf yn borth i gyfeillion newydd a chartref newydd yng nghalon Caerdydd prysur.En: The Halloween party would be a gateway to new friends and a new...
    続きを読む 一部表示
    16 分