『FluentFiction - Welsh』のカバーアート

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • From Chaos to Collaboration: Gwenyth's Office Odyssey
    2025/06/29
    Fluent Fiction - Welsh: From Chaos to Collaboration: Gwenyth's Office Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-29-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn y gyrfa corfforaethol, nid yw popeth wastad mor daclus ag y dylai fod.En: In the corporate career, not everything is always as tidy as it should be.Cy: Roedd Gwenyth, y rheolwr prosiect ehedegog, yn gwybod hyn yn dda iawn.En: Gwenyth, the adept project manager, knew this very well.Cy: Mae'n noswyl haf yn y swyddfa brysur.En: It's a summer evening in the bustling office.Cy: Mae'r haul yn twinkleio trwy'r ffenestri mawr, yn adlewyrchu golau tawelu ar yr hen desgiau pren.En: The sun twinkles through the large windows, reflecting calming light on the old wooden desks.Cy: Mae'r sŵn o wasgod prynu coffi yn y cefndir yn cystadlu â disgwyliadau economaidd y dydd mawr.En: The sound of a coffee machine whirs in the background, competing with the day's economic expectations.Cy: Mae'r pwysau o'r cyflwyniad mawr yn pwyso ar Gwenyth.En: The pressure of the big presentation weighs on Gwenyth.Cy: Mae'r ddogfen allweddol, sy'n cynnwys pob pwynt allweddol a fydd yn sicrhau cytundeb gwerth miliynau, ar goll!En: The crucial document, containing every key point that would secure a multi-million deal, is missing!Cy: Cofnod is, iawn mewn gweinyddwaith o desgiau a sgrinau cyfrifiadurol, mae ansicrwydd yn magu trwy'r cyfan.En: Buried somewhere in a network of desks and computer screens, uncertainty grows throughout.Cy: "Madoc!" çryched Gwenyth, pan oedd yn cerdded ymlaen, yn poeni.En: "Madoc!" cried Gwenyth, as she walked on, worried.Cy: Roedd Madoc, syrth wyneb ac yn arbennig yn nhir llywodraethu technoleg gwybodaeth, mewn dirnad fod problem ar droed.En: Madoc, a stern face and especially skilled in the realm of information technology governance, sensed that a problem was afoot.Cy: Er y cefndir llonydd, roedd ei drwyn bob amser yn ysu am dasg newydd.En: Despite the still background, his nose was always itching for a new task.Cy: "Madoc, mae angen dy help arna i," medden hi.En: "Madoc, I need your help," she said.Cy: Gwên annig un ai oedd ar ei wyneb.En: A slight smile was on his face.Cy: Roedd yn ffarged, ond yn hapus i ddod i’r cymorth.En: He was busy, but happy to come to the rescue.Cy: Gwnaeth ei ffordd i’w desg gyda chysgod o wybod beth fyddai’n dod.En: He made his way to her desk with a shadow of knowing what was coming.Cy: “Beth sydd ar goll?”En: “What's missing?”Cy: "Holl ffeiliau'r cyflwyniad!" Gwenyth dywedodd, gyda cheis gan adeiladu.En: "All the presentation files!" Gwenyth said, with a plea building.Cy: Roedd Madoc wedi dirnad yr ochr wedi peidio am fanyleb, gyda cheisio’r teclyn, ond bod yn sylwedduachos.En: Madoc had sensed the oversight was not intentional, with an attempt to find the tool, but recognizing the cause all the same.Cy: “Ac 'Rhiannon!” galwodd Madoc, yn trin eangyn nad gallu i Gweiriant yn peidio.En: "And Rhiannon!" called Madoc, addressing someone who was quick to respond.Cy: Roedd Rhiannon, y cynorthwywr newydd fisoed mewn gwyriad ac agil â brwdfrydedd fres, yn barod i fynd i’r afael â'r her.En: Rhiannon, the new assistant with months of freshness and agile enthusiasm, was ready to tackle the challenge.Cy: Byddai flych mowntio fflach yn annisgwyl i’w cartio pobl reddfa llonydda.En: A flash drive's sudden appearance would quiet the chaos of the office.Cy: Gan wybod musstio fynychach â'n intan newydd â dechrau cydweithio.En: Knowing that often, collaboration is key, they began to work together.Cy: Wrth iddynt ddarganfod pob dim o anialwch o llawer anseilio fluwch allweddol, chyflymodd tro annuws dosjwonnog fydd yn weli bar peth.En: As they uncovered every nook and cranny of the digital wilderness, their teamwork sped up an unexpected turn of success.Cy: “Beth amdani, Madoc?"En: “What now, Madoc?"Cy: "Edrychwch! Gwelsom usb bar yng nghwpwrdd drysau bach." Yn ddi-bryder capusodd Madoc.En: "Look! We found a USB stick in the small cabinet door." Without worry, Madoc announced.Cy: Hwnnw bynag, y datrysiad parhelodd yn fuan cyn hamddenwyd y pŵer i lawr.En: However, that solution arrived just before the power went down.Cy: Yn sydyn, y swyddfa gyfyng gyda ddiffyg hŷnt pŵer, ymddangosiad rhwng melltithion fy â gosod.En: Suddenly, the office was plunged into darkness with the appearance of curses and stumbling.Cy: "Peidiwch poeni, tynnwch yn y ffordd, cwmpawyr popeth," medde Madoc.En: "Don't worry, just stay calm, everything's covered," said Madoc.Cy: Chwythu llaw, mwy wrth archware amdan line credineb oedd aur plan fod llwy arnofio arno hir yn rhywberwir.En: Waving a hand, more in play than confidence that a solution would float to them after some time.Cy: Wedi amser i dod o hyd rhwng ffeirio swyddi gyda thraws.En: Finally, they managed to find the files just as they traded tasks with determination.Cy: Roedd y cyflwyniad yn llwyddiant.En: The presentation ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • The Surprise Picnic That Redefined Friendship
    2025/06/28
    Fluent Fiction - Welsh: The Surprise Picnic That Redefined Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-28-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhymerwch y bryniau maestrefol, lle mae'r Brecon Beacons yn brolio o'u harddwch naturiol, roedd Gwyneth yn cynllunio rhywbeth arbennig iawn.En: In the embrace of the suburban hills, where the Brecon Beacons boast of their natural beauty, Gwyneth was planning something very special.Cy: Roedd y gwanwyn wedi rhoi ffordd i'r haf, gan lenwi'r tir â lliwiau bywiog a'r awyr â chochni cynnes.En: Spring had given way to summer, filling the land with vibrant colors and the sky with a warm glow.Cy: Roedd diwrnod pen-blwydd Rhys yn agosáu, ac er ei fod yn cynrychioli cyfle i ddawelwch a dathlu, roedd rhywbeth yn peri calondid iddi - y tywydd tywyddus a'r ffrind oedd wedi ei wasgu gan ei swydd.En: Rhys' birthday was approaching, and while it represented an opportunity for tranquility and celebration, something troubled her - the fickle weather and the friend who was overwhelmed by his job.Cy: "Carys, mae'n rhaid i ni wneud rhywbeth i helpu Rhys," meddai Gwyneth yn llawen wrth iddi bacio'r cerdyn mynediad i'r Brecon Beacons.En: "Carys, we must do something to help Rhys," said Gwyneth happily as she packed the entry card for the Brecon Beacons.Cy: Roedd hi wedi ystyried ei holl opsiynau.En: She had considered all her options.Cy: "Mae angen iddo orffwys a mwynhau.En: "He needs to rest and enjoy himself."Cy: ""Ac rydym ni'n gwybod mai rŵan yw'r amser cywir," atebodd Carys yn bwyllog wrth iddi gyflwyno'r pysgodyn tun a'r torth bara newydd.En: "And we know now is the right time," replied Carys calmly as she presented the canned fish and the fresh loaf of bread.Cy: "Rydw i'n siŵr y bydd popeth yn mynd yn iawn.En: "I'm sure everything will go well."Cy: " Ond gyda'r awyr yn lleddydu'n anghyson – cymylau a glaw wrth y gorwel – roedd cynllun Gwyneth dan fygythiad.En: But with the sky turning inconsistently – clouds and rain on the horizon – Gwyneth's plan was under threat.Cy: Yn sydyn, un dimensiwn arall o’r frwydr oedd y tywydd niweidiol.En: Suddenly, another dimension of the battle was the adverse weather.Cy: Wedyn, ymddangosodd y purdeb yn ei meddwl - oedd angen risgio’r picnic neu empeithio popeth dan do?En: Then, clarity appeared in her mind - was it necessary to risk the picnic or relocate everything indoors?Cy: Roedd Rhys ar fin gwrthod y parti, gan honni bod cyfarfod pwysig yn chwilio am ei sylw.En: Rhys was on the verge of refusing the party, claiming that an important meeting demanded his attention.Cy: Ond roedd Gwyneth a Carys yn benderfynol.En: But Gwyneth and Carys were determined.Cy: Nid oedd y dwy ffrind yn barod i adael i Rhys anwybyddu’r hapusrwydd a ddylai ddod gyda pen-blwydd.En: The two friends were not ready to let Rhys ignore the happiness that should come with a birthday.Cy: "Rhys, nid yw gwaith bob amser yn rhaid bod blaenoriaeth," pwyso Gwyneth, gan ychwanegu hyfrydwch i'w eiriau.En: "Rhys, work doesn't always have to be the priority," urged Gwyneth, adding charm to her words.Cy: "Mae'n amser i ddysgu'r pwysigrwydd o amser ar gyfer ti dy hun.En: "It's time to learn the importance of time for yourself."Cy: "Wrth i Rhys edrych ar y ddwy – y ffrindiau oedd wedi bod yno ar draws colledion a gwaith prysur – dechreuodd sylweddoli'r wir arwyddocâd a bwysigrwydd o'i adegau personol.En: As Rhys looked at the two – the friends who had been there throughout losses and busy work – he began to realize the true significance and importance of his personal moments.Cy: Derbyniodd y gwahoddiad.En: He accepted the invitation.Cy: Peth ychydig oriau yn ddiweddarach, roedd y picniad wedi’i leoli'n ddigon hapus y tu hwnt yr afon a'r coed, gyda'r cymylau wedi diflannu fel rhagarweiniad i gyfnod o lawenydd ac eiliadau unigryw.En: A few hours later, the picnic was happily located beyond the river and the trees, with the clouds having disappeared as a prelude to a period of joy and unique moments.Cy: Roedd yr awyr yn glir, a'r haul yn tywynnu'n bobl-berffaith.En: The sky was clear, and the sun shone perfectly.Cy: Rhoddodd awyrgylch ddigyfnewid i'r picnic.En: It provided an unwavering atmosphere to the picnic.Cy: Gwenodd Gwyneth wrth weld Rhys yn chwerthin, yn ymlacio, a dirnad ei gyflwyno ar fwy na dim ond cyfrifoldebau.En: Gwyneth smiled as she saw Rhys laughing, relaxing, and perceiving himself as more than just responsibilities.Cy: Wedi'r cwbwl, dim ond unwaith fydd ef yn byw, gywir?En: After all, he only lives once, right?Cy: Yng nghanol y wefr o dawelwch ac adloniant, roedd Rhys yn barod i ddiolch y ddwy ffrind am y sylwch gwerthfawr na allai ei ddychwelyd.En: Amid the thrill of tranquility and entertainment, Rhys was ready to thank the two friends for the valuable insight that he couldn't repay.Cy: Roedd y brofiad honedig wedi newid ei canolbwynt.En: This cherished experience had shifted ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Adventures Beneath Caerdydd: A Festival of Friendship
    2025/06/27
    Fluent Fiction - Welsh: Adventures Beneath Caerdydd: A Festival of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-27-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'n noson haf braf yng Nghaerdydd, yn ystod Gŵyl Ganol Haf.En: It is a fine summer evening in Caerdydd, during the Gŵyl Ganol Haf.Cy: Mae'r strydoedd yn llawn pobl, cerddoriaeth a golau.En: The streets are full of people, music, and light.Cy: Ond oddi tano, mewn hen seleri Castell Caerdydd, mae Gareth, Carys a Llewelyn yn mynd ar antur.En: But beneath, in the old cellars of Castell Caerdydd, Gareth, Carys, and Llewelyn are embarking on an adventure.Cy: "Rwyt ti'n sicr na fyddwn ni'n cael trafferth i ddod allan eto?En: "Are you sure we won't have trouble getting out again?"Cy: " gofynnodd Llewelyn, ei lygaid yn llydan wrth edrych ar fap yr ardal.En: asked Llewelyn, his eyes wide as he looked at the map of the area.Cy: Gwenodd Gareth, yn llawn hyder.En: Gareth smiled, full of confidence.Cy: "Peidiwch â phoeni, Llewelyn.En: "Don't worry, Llewelyn.Cy: Bydd yn gyfle i ddarganfod rhywbeth newydd!En: It will be an opportunity to discover something new!"Cy: " Meddyliodd Gareth am Carys wrth ei ochr, gan obeithio y byddai hi'n gweld ei ddewrder.En: Gareth thought about Carys next to him, hoping she would see his bravery.Cy: Roedd Carys yn edrych o gwmpas, ei llygaid yn peillio â chyfrieth.En: Carys was looking around, her eyes sparkling with intrigue.Cy: "Mae'n swnio’n gyffrous," meddai, er ei bod hi'n ansicr a ddylai hi ddilyn Gareth mor frwd.En: "It sounds exciting," she said, though she was unsure if she should follow Gareth so eagerly.Cy: Teithion nhw trwy'r twneli, a'r waliau lleidiog yn atseinio gyda sain eu camau traed.En: They traveled through the tunnels, the damp walls echoing with the sound of their footsteps.Cy: Roedd y teimlad o hanes ac antur yn llenwi'r awyr o'u cwmpas.En: The feeling of history and adventure filled the air around them.Cy: Ond wrth iddynt fynd ymhellach, dechreuodd eu fflachlampau fflachio, a'r map yn llai defnyddiol na'r disgwyl.En: But as they went further, their flashlights began to flicker, and the map was less useful than expected.Cy: "Wyt ti'n siŵr bod hyn yn syniad da?En: "Are you sure this is a good idea?"Cy: " Llewelyn oedd yn ceisio dal ei nerth.En: Llewelyn was trying to hold his composure.Cy: Roedd ganddo fraw o ofodau caeedig, er mwyn iddo geisio cuddio hynny.En: He had a fear of confined spaces, though he tried to hide it.Cy: "Dim ond ychydig ymhellach," meddai Gareth, yn benderfynol.En: "Just a little further," said Gareth, determined.Cy: Roedd Carys yn edrych ar Llewelyn, yn teimlo ei ansicrwydd.En: Carys looked at Llewelyn, feeling his uncertainty.Cy: Daethant at groesffordd yn y twneli.En: They came to a crossroads in the tunnels.Cy: "Rhaid i ni benderfynu," meddai Carys.En: "We have to decide," said Carys.Cy: "Dewch!En: "Come on!"Cy: " gwaeddodd Gareth, yn rhai ar gyfer y llwybr culaf.En: shouted Gareth, choosing the narrowest path.Cy: Ond Llewelyn gorfu a stopiodd.En: But Llewelyn hesitated and stopped.Cy: "Na, rhaid i ni fynd yn ôl!En: "No, we have to go back!"Cy: " Roedd ei lais yn llawn ofn a dicter.En: His voice was full of fear and anger.Cy: Fe wnaeth yr ymladd.En: There was an argument.Cy: Datgelodd Gareth ei dyhead i wneud Carys falch ohono, a Llewelyn datgelodd ei ofnau, tra roedd Carys yn gofyn iddynt i beidio a tharo ar ei gilydd.En: Gareth revealed his desire to make Carys proud of him, and Llewelyn revealed his fears, while Carys asked them not to fight.Cy: Yn y pen draw, gwrandawodd Gareth.En: In the end, Gareth listened.Cy: "Mae'n iawn," meddai, yn rhedeg â llaw ar y cefn Llewelyn.En: "It's okay," he said, running a hand on Llewelyn's back.Cy: "Peidiwn â mynd yn bellach.En: "Let's not go any further."Cy: "Symudon nhw'n ôl, nes iddynt sylwi ar ddrysau hen ystafell.En: They moved back until they noticed the doors of an old room.Cy: Agorodd Carys y drws a dod o hyd i ystafell gudd, wedi ei llenwi gyda hen atgofion o'r wyl.En: Carys opened the door and found a hidden room filled with old memories of the festival.Cy: Canfyddon nhw rhywbeth arbennig, rhywbeth na welwyd ers blynyddoedd.En: They discovered something special, something unseen for years.Cy: "Mae'n wych," meddai Llewelyn, yn gwenu gyda rhyddhad.En: "It's amazing," said Llewelyn, smiling with relief.Cy: Roeddent wedi dod o hyd i dir cyffredin, ac roedd hyn wedi caledu eu cyfeillgarwch.En: They had found common ground, and it had strengthened their friendship.Cy: Deallodd Gareth nad oedd yfaeth o arddangos mewn perygl yn bwysicach na diogelwch y grŵp.En: Gareth realized that putting the group in danger to show off was not more important than their safety.Cy: Roedd Carys yn gwerthfawrogi ysbryd anturus Gareth, a Llewelyn falch ei fod wedi dal i fynd ymlaen.En: Carys appreciated Gareth's adventurous spirit, and Llewelyn was proud he had continued on.Cy: Wrth iddynt gerdded...
    続きを読む 一部表示
    16 分

FluentFiction - Welshに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。