『Mysteries Unveiled: Eira and Gwyn's Timeless Treasure Quest』のカバーアート

Mysteries Unveiled: Eira and Gwyn's Timeless Treasure Quest

Mysteries Unveiled: Eira and Gwyn's Timeless Treasure Quest

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Welsh: Mysteries Unveiled: Eira and Gwyn's Timeless Treasure Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-27-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth i’r gwynt codi o amgylch Eira a Gwyn, roedd awyrgylch Hud a Dirgelwch yn amgylchynu’r safle berl honedig.En: As the wind rose around Eira and Gwyn, an atmosphere of magic and mystery surrounded the alleged treasure site.Cy: Arosodd Eira wrth y fynedfa, ei llygad yn dal i syllu ar y muriau cerrig a gwydr.En: Eira paused at the entrance, her eyes still fixated on the stone and glass walls.Cy: “Rhaid i ni ddeilo, Gwyn,” meddai Eira, ei llais yn llawn cyffro.En: “We must discover, Gwyn,” said Eira, her voice full of excitement.Cy: “Rwy'n teimlo mae rhywbeth pwysig iawn yma.”En: “I feel there is something very important here.”Cy: Edrychodd Gwyn ar gyfer yr awyr, lle roedd cymylau trwchus yn troi, yn awgrymu cyfuniad o'r storm arswydus.En: Gwyn looked up at the sky, where thick clouds swirled, hinting at the onset of a terrifying storm.Cy: “Mae’n dywyllu, Eira, a dylai ni fynd yn ôl cyn cychwyn y storm,” meddai Gwyn yn galed.En: “It’s getting dark, Eira, and we should go back before the storm starts,” said Gwyn firmly.Cy: Ond doedd Eira yng nghanol ei antur ddim wedi gweld ei ofid.En: But in the midst of her adventure, Eira did not notice his concern.Cy: Yng nghanol y dail melyn a’r sibrwd coed derw, cerddodd y ddau yn ofalus i mewn i'r adfail.En: Amid the yellow leaves and the whispering oak trees, the two carefully walked into the ruins.Cy: Roedd y muriau yn sefyll fel cysgodion diwethaf y gorffennol, y symbolau sydd wedi'u gwisgo i ffwrdd gan amser ond yn dal y stori rhyfelgar o’u hynafiaid.En: The walls stood as the last shadows of the past, symbols worn away by time yet still holding the war-torn stories of their ancestors.Cy: Yn sydyn, torrodd ton o wynt o’r gogledd, a gwyntiodd Gwyn ei phregeth i’w diogelwch.En: Suddenly, a gust of wind from the north broke through, prompting Gwyn to urge for caution.Cy: “Efalle mae dy syniadau yn arbennig, Eira,” ymyngaufodd Gwyn, “ond rhaid i ni feddwl am ddiogelwch yn gyntaf.”En: “Your ideas may be extraordinary, Eira,” interjected Gwyn, “but we must think about safety first.”Cy: Ystyriodd Eira geiriau Gwyn, gwybod y gwir yng nghalon ei phrif na allai anwybyddu ei bryderon.En: Eira considered Gwyn’s words, knowing the truth in her heart that she couldn't ignore his concerns.Cy: Roedd y ddau yn symud o’r prif fynedfa i gwmwl cysgodol.En: The two moved from the main entrance into a shadowy hollow.Cy: Roedd pensaernïaeth hudolus o hen bwerau yn cau o’u cwmpas, a dod o hyd i ystafell cudd.En: The enchanting architecture of ancient powers enclosed them, leading to a hidden room.Cy: Cerfiadau’r waliau oedd boenus o chwilfrydedd, wrth iddynt daflu golau newydd ar eu bywydau a defodau’r hen bobl.En: The carvings on the walls sparked intense curiosity, casting new light on their lives and the rituals of the old people.Cy: Wrth i’r seraeth nesáu, darfu iddynt ddechrau darllen y disgrifiadau quaint.En: As the evening drew closer, they began to read the quaint descriptions.Cy: Dewiswyd i mewn iddo iddo ymwthio râs, stori am eu pregethau enedigol pob ddiwrnod.En: They chose to delve in, uncovering tales of their ancestors' daily sermons.Cy: Roedd Eira wedi dal ei breath, cyfydodd chwa o gynhesrwydd ysgafn.En: Eira held her breath, a gentle warmth rising within her.Cy: Wrth i’r storm gyrraedd ei anterth, roeddent wedi caglo poeni i brofi ffeithiau newydd.En: As the storm reached its peak, they paused worrying to embrace new facts.Cy: Roeddent wedi neilltu cartref estron o bwysigrwydd mawr, a pharth wiedduso ymchwil cerdiwedd i gyfrif am adnewyddu byd yma.En: They had claimed an unfamiliar home of great significance, dedicating a field of research to account for the renewal of this world.Cy: “Roedd yn haedi,” meddai Eira, wrth weld llachar newydd yn llygaid ei brawd.En: “It was worth it,” said Eira, seeing a new brightness in her brother’s eyes.Cy: Gyda ddeall yn trefnu eu sylwadau, llwyddasant o’r diwedd i ganfod cynulliad sych a fflat addas ar gyfer cynorthwyo am help.En: With understanding organizing their thoughts, they finally managed to find a dry and flat spot suitable for seeking help.Cy: Cododd yr awyr iach o storm, a lleisiwyd y cymylau.En: The fresh air rose from the storm, and the clouds echoed.Cy: Roedd gwaith ymchwil Eira wedi bod yn llwyddiant, ond nid heb achubwch Gwyn.En: Eira’s research had been a success, but not without Gwyn’s rescue.Cy: Roedd yr ymgennes nawr o felin eu perthynas.En: Their explorative journey was now a milestone in their relationship.Cy: Wrth iddynt wneud y ffordd yn ôl i’r pentref, roedd yr awyr newydd taclus, a’r adfail yn sefyll i’w gynnwys gyda sŵn anghofiedig y derw, am gyngor newydd pysio gyda'r aquilydd, ystorm yn bwlch ...
まだレビューはありません