• 第95回 日本と台湾では意味が違う!?食べ物の表記について

  • 2024/04/15
  • 再生時間: 3 分
  • ポッドキャスト
『第95回 日本と台湾では意味が違う!?食べ物の表記について』のカバーアート

第95回 日本と台湾では意味が違う!?食べ物の表記について

  • サマリー

  • 「餅」「人参」「胡瓜」・・・

    これ、中国語にすると全く違う意味になるんです。

    間違えないようにしっかり覚えましょう!

    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

「餅」「人参」「胡瓜」・・・

これ、中国語にすると全く違う意味になるんです。

間違えないようにしっかり覚えましょう!

第95回 日本と台湾では意味が違う!?食べ物の表記についてに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。