Audible会員は対象作品が聴き放題、2か月無料体験キャンペーン中
-
Blind Willow, Sleeping Woman
- ナレーター: Patrick Lawlor, Ellen Archer
- 再生時間: 12 時間 39 分
商品を追加できませんでした
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
聴き放題対象外タイトルです。Audible会員登録で、非会員価格の30%OFFで購入できます。
批評家のレビュー
あらすじ・解説
The 24 stories that make up Blind Willow, Sleeping Woman generously express the incomparable Haruki Murakami’s mastery of the form.
Here are animated crows, a criminal monkey, and an ice man, as well as the dreams that shape us and the things for which we might wish. From the surreal to the mundane, these stories exhibit Murakami’s ability to transform the full range of human experience in ways that are instructive, surprising, and entertaining.
Blind Willow, Sleeping Womanに寄せられたリスナーの声
カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。
-
総合評価
-
ナレーション
-
ストーリー
- Nonfiction-Walker
- 2022/10/01
美しい英文の物語の数々!原著者の村上春樹さんはこれら英文訳まで想定して、原文の日本語を書いたのかも!
村上春樹さんの日本語原文が生み出した多彩な物語の数々が、美しい英文に変貌しています。
これらの美しい英文が生み出されてくる結果をも想定して、村上春樹さんは日本語の原文を組み上げていったのかも知れません。
ハナレイベイのクライマックス部分に見られる日本語原文の描写が象徴している気がします。
苦悶した夜を乗り越え、スッキリとした気分で翌朝を迎えた主人公サチの様子を、「サチは、翌朝健康的な1人の中年女性として目覚めた」と描写しています。
一般的な日本語なら「スッキリとした気持ちで目覚めた」とかにするハズです。
フィリップ・ゲイブリエルとジェイ・ルービンという、2人の日本語小説を研究対象とする所謂日本文学の専門家である米国人のネイティブ教授たちが、英語の翻訳を担っています。
しかしながら村上春樹さんは、さすがに日本文学の研究者であったとしても「スッキリとした気持ち」を的確に英語翻訳するほどの日本語リテラシーを持ち合わせていないでは?
と心配されたのかも知れません。
そうした懸念を解消する為に、あえて英語にしやすく、かつ英文表現としてはさほど違和感なく主人公のサチの心情を表す日本語を選んだ。
そうした《真実》なのかも?と想像力を働かせる余地が残されるのも、英訳小説の楽しさ、だと思いました!!
ほんとう美しいと感じられる英文が、確かなナレーションで語られています。
この英文が聴ける形になったことで「村下春樹作品が、おそらく世界でいちばん読まれている形(言葉)で体感できる」のが嬉しいです。
場面描写の細やかさや、登場人物たちの感情表現の独特な感じは、英文にもかなり反映されている印象です。ハナレイベイと7番目の男、バースデイ・ガール、品川猿 とかが私のお気に入りです。
問題が発生しました。数分後にもう一度お試しください。
ありがとうございました。
あなたはこのレビューを報告しました!