-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Czech: Soaring Dreams: A Tale of Friendship and Courage on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-22-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě v Praze pulzoval život.En: On the Karlův most in Praha, life was pulsating.Cs: Byl krásný jarní den, nebe bylo modré a svěží vánek hladil tváře tisíců lidí.En: It was a beautiful spring day, the sky was blue, and a fresh breeze caressed the faces of thousands of people.Cs: Všude kolem vlály pestrobarevné draky, které přímo tančily na obloze.En: All around, colorful kites fluttered, dancing right in the sky.Cs: To byl pro každého zábavný pohled, ale pro Jiriho, Radku a Karla to znamenalo víc.En: It was an entertaining sight for everyone, but for Jiri, Radka, and Karel, it meant more.Cs: Byli na každoroční festival pouštění draků.En: They were at the annual kite-flying festival.Cs: Jiri nervózně držel svůj drak.En: Jiri nervously held his kite.Cs: Byl to umělecké dílo – ručně vyráběný se složitými vzory.En: It was a work of art—handmade with intricate patterns.Cs: Jako student umění chtěl udělat dojem na svou rodinu.En: As an art student, he wanted to impress his family.Cs: Cítil se ve stínu svých úspěšných příbuzných a toužil po uznání.En: He felt overshadowed by his successful relatives and longed for recognition.Cs: Radka s foťákem kolem krku ho povzbuzovala.En: Radka, with a camera around her neck, encouraged him.Cs: "Myslím, že dnes vytvoříš něco úžasného," řekla.En: "I think you're going to create something amazing today," she said.Cs: Karel, klidný historik, se snažil vypadat nezúčastněně, ale jeho obavy ho trápily.En: Karel, the calm historian, tried to appear indifferent, but his worries troubled him.Cs: Měl strach z výšek, který před přáteli tajil.En: He was afraid of heights, a fear he kept secret from his friends.Cs: Sledoval, jak se oblaka draků nad ním hemží, ale jeho úsměv byl dost křečovitý.En: He watched as the clouds of kites swirled above him, but his smile was quite strained.Cs: Najednou začal foukat silný vítr.En: Suddenly, a strong wind began to blow.Cs: Jiri bojoval, aby udržel svého draka ve vzduchu.En: Jiri struggled to keep his kite in the air.Cs: "Musíme nahoru, na lepší místo," navrhla Radka.En: "We need to move up, to a better spot," suggested Radka.Cs: "To vám pomůže."En: "That will help you."Cs: Ale Karel se zdráhal.En: But Karel hesitated.Cs: Stále se díval nad most a dolů na Vltavu.En: He kept looking over the bridge and down at the Vltava.Cs: Jiri chápal, že je to nejlepší šance.En: Jiri understood it was their best chance.Cs: Potřeboval pomoc Karla.En: He needed Karel's help.Cs: "Prosím, Karle," řekl.En: "Please, Karel," he said.Cs: "Můžeme to zvládnout spolu."En: "We can do it together."Cs: Po chvíli váhání Karel přikývl.En: After a moment of hesitation, Karel nodded.Cs: "Dobře, ale rychle," odpověděl statečně.En: "Okay, but let's be quick," he replied bravely.Cs: Společně zamířili na vyšší část mostu.En: They headed to a higher part of the bridge together.Cs: Jak se trojice přibližovala ke kraji, Jiriho drak se střetl s větším, cizím drakem a zamotali se.En: As the trio approached the edge, Jiri's kite collided with a larger, unfamiliar kite, and they became entangled.Cs: Zdálo se, že vše je ztraceno.En: It seemed all was lost.Cs: Ale s Radčinou rychlou reakcí a Karelovo nově nalezenou odvahou začali pracovat společně.En: But with Radka's quick reaction and Karel's newfound courage, they started working together.Cs: Karel, navzdory svému strachu, se dostal tam, kde mohl draky bezpečně rozvázat.En: Despite his fear, Karel reached a spot where he could safely untangle the kites.Cs: Radka, v klíčovém okamžiku, zvedla foťák a zachytila krásný snímek.En: In a pivotal moment, Radka lifted her camera and captured a beautiful shot.Cs: Jiriho drak byl opět volný a letěl vysoko proti modré obloze.En: Jiri's kite was free again and soared high against the blue sky.Cs: Bylo to jako sen.En: It was like a dream.Cs: Fotka byla plná pohybu, barev a radosti.En: The photo was full of motion, color, and joy.Cs: Díky spolupráci a odvaze Jiri nejenže uchránil svého draka, ale také získal sebevědomí.En: Thanks to collaboration and courage, Jiri not only saved his kite but also gained confidence.Cs: Ukázal fotku svým rodičům a sledoval, jak se na jejich tváři objevil hrdý úsměv.En: He showed the photo to his parents and watched as a proud smile appeared on their faces.Cs: Chátral úspěch z malé, ale důležité výhry.En: He cherished the success of a small but significant victory.Cs: Karel, ač stále trochu sevřený, pohlédl přes zábradlí na uspokojující pohled dolů na řeky Vltavy.En: Karel, still a bit tense, looked over the railing at the...