『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Love and Inspiration on Prague's Magical Bridge
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Czech: Love and Inspiration on Prague's Magical Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-13-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě v Praze se scházelo zvláštní kouzlo.En: On the Karlově mostě in Praze, there was a special magic gathering.Cs: Mezi starobylými sochami a podzimními listy, které se snášely k zemi, se ozývala melodie kytary.En: Among the ancient statues and autumn leaves falling to the ground, the melody of a guitar could be heard.Cs: Hráč uprostřed mostu lákal kolemjdoucí svou hudbou.En: A player in the middle of the bridge was enchanting passersby with his music.Cs: Jedním z těchto kolemjdoucích byla Jitka, mladá aspirující architektka.En: One of these passersby was Jitka, a young aspiring architect.Cs: Přišla z malého města hledat inspiraci ve městě plném historie a krásy.En: She came from a small town to seek inspiration in a city full of history and beauty.Cs: Na stejném místě stál Václav, historik, který potřeboval utéct od monotónie práce v muzejním archivu.En: At the same place stood Václav, a historian who needed to escape from the monotony of working in a museum archive.Cs: Pozoroval ruch na mostě, lidé přecházeli, turisté se zastavovali a užívali si podzimní atmosféru.En: He observed the hustle on the bridge, people passing by, tourists stopping and enjoying the autumn atmosphere.Cs: Hudba vytvářela romantický akord mezi oběma břehy Vltavy.En: The music created a romantic chord between the two banks of the Vltavy.Cs: Jitka a Václav se potkali náhodou, když si oba našli kytaristovo vystoupení.En: Jitka and Václav met by chance when they both found the guitarist's performance.Cs: Jitce zářily oči, když poslouchala.En: Jitka's eyes sparkled as she listened.Cs: Přemýšlela o strukturách mostu a o městě, které se před ní otevíralo jako nekonečné plátno.En: She thought about the structures of the bridge and the city that opened up before her like an endless canvas.Cs: Václav si všiml jejího zaujetí a rozpačitě se na ni usmál.En: Václav noticed her fascination and shyly smiled at her.Cs: „Je to krásné, že?En: "It's beautiful, isn't it?"Cs: “ oslovil ji Václav.En: Václav addressed her.Cs: Jitka, trochu překvapená, kývla.En: Jitka, a bit surprised, nodded.Cs: „Ano, je to úžasné místo.En: "Yes, it's an amazing place.Cs: Celá Praha je úžasná.En: All of Praha is amazing."Cs: “Začali si povídat o historii mostu a významu Prahy.En: They started talking about the history of the bridge and the significance of Praha.Cs: Jitka váhala mezi svou vášní pro architekturu a touhou najít nové přátele v tomto kouzelném městě.En: Jitka hesitated between her passion for architecture and her desire to make new friends in this magical city.Cs: Václav zase bojoval s obavami z otevření se někomu novému, ale Jitčina nadšená energie ho přitahovala.En: Václav, on the other hand, struggled with fears of opening up to someone new, but Jitka's enthusiastic energy attracted him.Cs: Jejich rozhovor proudil, jako by se znali léta.En: Their conversation flowed as if they had known each other for years.Cs: Sdíleli příběhy o minulosti i sny o budoucnosti.En: They shared stories about the past and dreams about the future.Cs: Najednou pocítili, že je spojuje něco víc než jen současnost na mostě.En: Suddenly, they felt that something more than just the present moment on the bridge connected them.Cs: Byli dva lidé toužící po něčem novém, po propojení s historií, městem a možná i jeden s druhým.En: They were two people longing for something new, for a connection with history, the city, and perhaps even with each other.Cs: „Nechtěla byste zajít na kávu?En: "Would you like to go for coffee?"Cs: “ navrhl nesměle Václav, když se slunce začalo sklánět k horizontu.En: Václav suggested shyly as the sun began to dip toward the horizon.Cs: Jitka se usmála.En: Jitka smiled.Cs: „Ráda.En: "I'd love to.Cs: Můžeme prozkoumat ještě další kousek Prahy.En: We can explore another part of Praha."Cs: “Tak spolu odešli z mostu, obklopeni melodií podzimního dne.En: So together they left the bridge, surrounded by the melody of an autumn day.Cs: Jitka objevila, že život je o víc než jen o kariéře – je i o lidech, které na své cestě potkáme.En: Jitka discovered that life is about more than just a career—it's about the people we meet along the way.Cs: Václav našel odvahu otevřít své srdce, když našel někoho, kdo tu jeho vášeň pro město sdílí.En: Václav found the courage to open his heart when he found someone who shared his passion for the city.Cs: A Karlův most se stal místem nových začátků.En: And Karlův most became a place of new beginnings. Vocabulary Words:gathering: scházelostatues: sochamienchanting: lákataspiring: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Lessons in Darkness: The Cost of Preparedness
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Czech: Lessons in Darkness: The Cost of Preparedness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-12-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V hloubi pod zemí, v klidném útočišti betonového bunkru, shromáždili Ivan, Martina a Pavel své vybrané zásoby.En: Deep underground, in the quiet refuge of a concrete bunker, Ivan, Martina, and Pavel gathered their selected supplies.Cs: Vzduch byl chladný, prostory úzké, ale zatím plné všemožných potřebností.En: The air was cool, the spaces narrow, but for now full of all sorts of essentials.Cs: Police byly ovinuty plechovkami s tuňákem, lahvemi vody a balíky sušenek.En: The shelves were lined with tuna cans, bottles of water, and packs of biscuits.Cs: Ivanovi oči pečlivě zkoumaly vše kolem, přemýšlejíce nad tím, co jim ještě chybí.En: Ivan's eyes meticulously examined everything around, pondering what they might still be missing.Cs: "S tímhle množstvím bychom tu mohli být měsíce," prohlásil Ivan s předstíranou jistotou, ale v koutku duše stále cítil úzkost.En: "With this amount, we could stay here for months," Ivan declared with feigned certainty, but deep down he still felt anxious.Cs: Situace venku byla nejistá a on chtěl být připraven na cokoliv.En: The situation outside was uncertain, and he wanted to be prepared for anything.Cs: Martina se rozhlédla kolem a trochu pochybovačně pronesla: "Není to trochu přehnaný, Ivane?En: Martina looked around and somewhat skeptically said, "Isn't this a bit over the top, Ivan?Cs: Je jen konec léta, elektrika funguje a počasí je příjemné."En: It's just the end of summer, the electricity is working, and the weather is pleasant."Cs: "Ovšem, ale kdo ví, co přijde dál," odpověděl Ivan.En: "Sure, but who knows what will come next," Ivan replied.Cs: Obrátil se k Pavlovi, který s úsměvem přikývl, ale i on měl na mysli něco jiného.En: He turned to Pavel, who nodded with a smile, but he also had something else in mind.Cs: "Věříš mu?"En: "Do you trust him?"Cs: zeptal se Pavel Martiny posměšně.En: Pavel asked Martina mockingly.Cs: Ivan nebyl zklamaný jejich reakcí, ale věděl, že musí přemýšlet realisticky.En: Ivan wasn't disappointed by their reaction but knew he had to think realistically.Cs: Měl by zaměřit své úsilí na levné, ihned potřeby, nebo investovat do lepších, dlouhodobých věcí?En: Should he focus his efforts on cheap, immediate necessities, or invest in better, long-term items?Cs: Každý krok potřeboval důkladně zvážit.En: Every step needed careful consideration.Cs: Náhle město zahalila tma.En: Suddenly, the city was enveloped in darkness.Cs: Světla zhasla, elektrické spotřebiče zmizely do nicoty.En: The lights went out, electrical appliances vanished into nothingness.Cs: Byla to nečekaná událost, která, ač nechtěná, hrála v Ivanův prospěch.En: It was an unexpected event that, although unwelcome, played in Ivan's favor.Cs: Zmatek přivedl Martinu a Pavla na pokraj paniky.En: The confusion brought Martina and Pavel to the brink of panic.Cs: "Co se to děje?"En: "What's happening?"Cs: zvolal Pavel.En: Pavel shouted.Cs: "Něco, na co jsem se dávno připravoval," opáčil Ivan klidně.En: "Something I've long prepared for," Ivan replied calmly.Cs: "Můžeme tu zůstat, máme dost na přežití."En: "We can stay here; we have enough to survive."Cs: Nastala chvíle napětí.En: A moment of tension arose.Cs: Zda zůstanou či ne, to teď záviselo na nich všech.En: Whether they would stay or not now depended on all of them.Cs: Ale Ivanova výsledná rozhodnutí a zásoby najednou dávala smysl.En: But Ivan's final decisions and supplies suddenly made sense.Cs: Po několika hodinách tma ustoupila světlu, elektřina se znovu rozběhla.En: After a few hours, the darkness gave way to light, and the electricity came back on.Cs: Kritická chvíle pominula, ale zanechala cenný odkaz.En: The critical moment had passed, but it left a valuable lesson.Cs: Martina a Pavel se podívali na Ivana s novým respektem.En: Martina and Pavel looked at Ivan with newfound respect.Cs: "Měl jsi pravdu," přiznala Martina.En: "You were right," Martina admitted.Cs: "Pomůžeme ti s organizací v bunkru."En: "We'll help you organize the bunker."Cs: Tímto způsobem se emoce sklidnily a Ivan zjistil, že přijímání pomoci může být přínosné.En: In this way, emotions calmed down, and Ivan realized that accepting help could be beneficial.Cs: Martina a Pavel pochopili hodnotu připravenosti a vážili si Ivanovy prozíravosti.En: Martina and Pavel understood the value of preparedness and appreciated Ivan's foresight.Cs: Vše se usadilo do klidného pořádku, v malém podzemním světě, který měli nyní všichni společný.En: Everything settled into a peaceful order in the small underground world they now all shared. Vocabulary Words:refuge: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Tattooed Mystery: Unraveling Secrets in Autumn Praha
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Czech: A Tattooed Mystery: Unraveling Secrets in Autumn Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-11-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na podzimní ráno v Praze, kdy město bývá zahaleno chladným závojem mlhy a listy se pomalu mění na zlatavý koberec, polepšená nemocnice žila svým vlastním rytmem.En: On an autumn morning in Praha, when the city is often shrouded in a chilly veil of mist, and the leaves slowly turn into a golden carpet, the alert hospital was alive with its own rhythm.Cs: V úzkých bílých chodbách vonělo po desinfekci a zvuky rychlých kroků se odrážely od zdí, zatímco pacienti a lékaři spěchali ve svých každodenních pochůzkách.En: In the narrow white corridors, there was the scent of disinfectant, and the sounds of brisk footsteps echoed off the walls as patients and doctors hurried on their daily errands.Cs: Marek, mladý zdravotník, se s vážným výrazem prodíral davem.En: Marek, a young healthcare worker, was making his way through the crowd with a serious expression.Cs: Jeho mysl byla plná myšlenek na neznámého pacienta, který do nemocnice dorazil bez jakýchkoliv dokladů.En: His mind was filled with thoughts about an unknown patient who had arrived at the hospital without any identification.Cs: Jen jedno bylo jisté – měl na rameni podivné tetování.En: Only one thing was certain – he had a strange tattoo on his shoulder.Cs: To ho nevědomky přivedlo zpět k jeho dávné vojenské minulosti, kterou se snažil pohřbít.En: This unwittingly brought Marek back to his distant military past, which he had tried to bury.Cs: Jak se přibližoval k pokoji pacienta, Marekova mysl se vracela k vzpomínkám z bitevního pole, které se snažil tak dlouho zapomenout.En: As he approached the patient's room, Marek's mind returned to memories of the battlefield, which he had long tried to forget.Cs: Vzpomínky byly tvrdohlavé a příležitostně mu připomínaly nezodpovězené otázky.En: The memories were stubborn, occasionally reminding him of unanswered questions.Cs: Vstoupil do pokoje.En: He entered the room.Cs: Pacient ležel v posteli, v polovědomé mlze.En: The patient lay in bed, in a semi-conscious fog.Cs: Na rameni, kde se rýsovalo tetování, Marek rozpoznal známý kód.En: On the shoulder, where the tattoo was evident, Marek recognized a familiar code.Cs: Srdce mu poskočilo.En: His heart skipped a beat.Cs: Nevěděl proč, ale věděl, že tenhle muž je důležitý.En: He didn't know why, but he knew that this man was important.Cs: „Musím zjistit, kdo to je,“ pomyslel si Marek odhodlaně.En: "I must find out who he is," Marek thought determinedly.Cs: Marek se rozhodl jednat.En: Marek decided to take action.Cs: Věděl, že nemůže pracovat sám, a potřeboval někoho, komu může věřit.En: He knew he couldn't work alone and needed someone he could trust.Cs: Petra, nemocniční administrátorka, se ukázala jako správná volba.En: Petra, the hospital administrator, proved to be the right choice.Cs: Byla důvtipná a uměla si poradit s nemocniční byrokracií.En: She was resourceful and knew how to handle the hospital bureaucracy.Cs: Přesto musel být opatrný, aby jeho nadřízení nevěděli, co plánuje.En: Yet, he had to be careful not to let his superiors know what he was planning.Cs: „Petro, potřebuji tvoji pomoc,“ řekl Marek, když ji našel u svého stolu.En: "Petro, I need your help," Marek said when he found her at her desk.Cs: „Musím zjistit něco o tom pacientovi bez dokladů, o tom s tetováním.En: "I need to find out something about that patient without papers, the one with the tattoo."Cs: “Petra kývla.En: Petra nodded.Cs: Byla zvyklá na Marekovy neobvyklé prosby.En: She was used to Marek's unusual requests.Cs: „Uděláme to.En: "We'll do it."Cs: “Společně prohledali všechny dostupné záznamy, zatímco v pozadí cinkaly zvony na počest Sv.En: Together, they searched through all available records while in the background, bells rang in honor of @cs{Sv.Cs: Václava.En: Václava}.Cs: Pomalu se objevila střípky pravdy.En: Slowly, fragments of the truth emerged.Cs: Tetování patřilo jednotce, v níž Marek sloužil.En: The tattoo belonged to a unit in which Marek had served.Cs: Byl to bojový kód, spojka mezi vojáky z tajné mise.En: It was a combat code, a connection among soldiers from a secret mission.Cs: Pak uviděli jméno – byl to Jana, voják z jeho minulosti, oficiálně prohlášený za nezvěstného.En: Then they saw the name – it was Jana, a soldier from his past, officially declared missing.Cs: Marek si povzdechl, jako by ze sebe shodil břemeno.En: Marek sighed, as if shedding a burden.Cs: „Musíme mu pomoct,“ rozhodl Marek hlasem protkaným emocemi.En: "We have to help him," Marek decided, his voice infused with emotion.Cs: S pomocí Petry byl odhodlaný zjistit pravdu a pomoci ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません