-
サマリー
あらすじ・解説
ABOUT THE POEM:
The poem titled ENRAPTURED BY BEAUTY is a translated version of a poem from Tamil literature in which a lover expresses his love for the girl stating that he was smitten by her beauty, grace and presence from the very first look. The lover said that he does not need to see her again for inspiration because that initial encounter was enough to inspire a lifetime of love and devotion. The lover further expresses his admiration for the person's smile, eyes and voice. He further elaborates how everything about her fills him with wonder and joy. The lover feels fortunate to have met the person and cherishes every moment they spend together. In conclusion, the lover expresses his love for the girl to her friend and promises that he will cherish it for the rest of his life in this exquisite poem.
ENRAPTURED BY BEAUTY
In the cascading falls so pure and bright
She bathes and swims with delight,
A watchful eye on the Aivanam field,
Where many-hued blooms their beauty yield.
Her gaze so sharp, like a spear it flutters,
No need to pierce my heart already in tatters,
For at first sight, my soul was enraptured
By her ravishing beauty that encumbers
Her form so graceful, like a swan in flight,
My heart beats fast at the wondrous sight,
No need for words or whispered plea,
For in her presence, my soul is free.
Oh, maiden fair, with eyes so bright,
My love for you, an eternal light,
Burning bright, through time and tide,
Forever yours, my love and my pride.
(what the lover vociferously expressed to the girl’s friend about his eternal love for the girl)
NOTE:
Aivanam - ஐவணம் (Tamil)
The name of a bush bearing fragrant flowers.