-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Arabic: Marrakech Tales: Brewing Coffee, Culture, and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-04-24-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في أحد أيام الربيع الجميلة في مدينة مراكش، كانت ليلى تسير ببطء في شوارع المدينة القديمة.En: On one of the beautiful spring days in the city of Marrakech, Layla was walking slowly through the streets of the old city.Ar: كانت تستنشق رائحة التوابل وتستمع إلى أصوات الناس وهم يتحدثون بحماس عن رمضانياتهم.En: She was inhaling the scent of spices and listening to the sounds of people enthusiastically talking about their Ramadan traditions.Ar: كانت هنا لحضور اجتماع عائلي، لكنها أرادت أيضًا استكشاف المدينة والتعرف على تقاليدها.En: She was there to attend a family gathering, but she also wanted to explore the city and learn about its traditions.Ar: دخلت ليلى إلى محمصة قهوة صغيرة، انجذبت إليها بفعل الرائحة الزكية للبن الطازج.En: Layla entered a small coffee roastery, drawn in by the aromatic smell of fresh coffee.Ar: كان المكان دافئًا وجذابًا، بزخارفه الأرضية الدافئة والفوانيس الرمضانية التي تضيء المكان بهدوء.En: The place was warm and inviting, with its earth-toned decorations and Ramadan lanterns gently illuminating the space.Ar: في الداخل، كانت نادية، باريستا الشغوفة بالقهوة، تقف خلف الكاونتر بابتسامة ودودة.En: Inside, Nadia, the passionate barista, stood behind the counter with a friendly smile.Ar: "مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟" سألت نادية وهي تتطلع إلى ليلى بفضول.En: "Hello, how can I help you?"Ar: ردت ليلى بابتسامة، "أود تذوق القهوة المغربية التقليدية.En: Nadia asked, looking at Layla with curiosity.Ar: وأريد أن أتعرف على المزيد عن تقاليدكم.En: Layla replied with a smile, "I would like to taste traditional Moroccan coffee.Ar: "بينما كانت نادية تُعِد القهوة، انضم إليهما يوسف، زميل نادية.En: I also want to learn more about your traditions."Ar: كان متشككًا قليلاً، ولكنه احترم حماسة نادية في مشاركة ثقافتها.En: As Nadia prepared the coffee, Youssef, Nadia's colleague, joined them.Ar: “هل أنت هنا للسياحة؟” سأل يوسف، بنبرة محايدة.En: He was slightly skeptical but respected Nadia's eagerness to share her culture.Ar: هزت ليلى رأسها.En: “Are you here for tourism?” Youssef asked in a neutral tone.Ar: “لا، أنا هنا لأكتب عن الثقافة وأتواصل مع عائلتي.En: Layla shook her head.Ar: أريد أن أجد قصة فريدة.En: “No, I'm here to write about the culture and connect with my family.Ar: ”تبادلت نادية وليلى حكايات عن القهوة والتقاليد، واكتشفتا أن لديهما شغفًا مشتركًا بالقصص.En: I want to find a unique story.” Nadia and Layla exchanged stories about coffee and traditions, and discovered they shared a mutual passion for stories.Ar: شعرت ليلى بالراحة لأول مرة، وقد بدأت اللغة العربية تلامس قلبها من خلال الكلمات التي تعلمتها.En: Layla felt comfortable for the first time, her heart touched by the Arabic words she learned.Ar: كانت ليالي رمضان مليئة بالدفء والمشاركة.En: Ramadan nights were filled with warmth and sharing.Ar: مع كل ليلة، كان يوسف يلاحظ التغيير.En: With each passing night, Youssef noticed the change.Ar: شاهد كيف أصبحت ليلى جزءًا من المجتمع الصغير في المحمصة.En: He observed how Layla became part of the small community in the roastery.Ar: هذه الروح المجتمعية، تغيرت نظرته.En: This communal spirit changed his perspective.Ar: لم يعد ينظر إليها كغريبة، بل كصديقة.En: He no longer viewed her as a stranger but as a friend.Ar: في نهاية الرحلة، وقبل مغادرة مراكش، جمعت ليلى ملاحظاتها وكتبت قصتها.En: At the end of the trip, and before leaving Marrakech, Layla gathered her notes and wrote her story.Ar: كانت قصة عن الثقافة المشتركة، وعن جسور الفهم التي تتشكل عندما نتشارك حكاياتنا.En: It was a tale about shared cultures and the bridges of understanding that form when we share our stories.Ar: خرجت ليلى من المحمصة بابتسامة ...