『Fluent Fiction - Arabic』のカバーアート

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-13-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم من الأيام، قرر موسى ولَميا ونور الهروب من صخب المدينة المزدحمة.En: Once upon a time, Mousa, Lamia, and Noor decided to escape from the hustle and bustle of the crowded city.Ar: قرروا الذهاب إلى مزرعة الزيتون، تلك المزرعة التي تشتهر بأشجار الزيتون القديمة والمناظر الخلابة.En: They decided to go to the olive farm, known for its ancient olive trees and stunning scenery.Ar: كان الخريف يملأ الأجواء بلونه الذهبي، وأوراق الزيتون تتساقط بلطف.En: Autumn was filling the air with its golden color, and the olive leaves were gently falling.Ar: موسى كان يشعر بضغط العمل ولا يستطيع التركيز.En: Mousa was feeling work pressure and couldn't concentrate.Ar: كان يأمل أن يجد إلهامًا جديدًا هناك.En: He hoped to find new inspiration there.Ar: أما لميا، فقد كانت تبحث عن مغامرة جديدة وكسر الروتين.En: As for Lamia, she was looking for a new adventure to break the routine.Ar: بينما نور كانت ترغب في أن يجد الجميع ما يبحثون عنه في هذه الرحلة.En: Meanwhile, Noor desired that everyone find what they were looking for in this trip.Ar: وصلوا إلى المزرعة مع انحناء الشمس في الأفق.En: They arrived at the farm as the sun bent over the horizon.Ar: الرياح كانت تلعب بأوراق الشجر، والسحب الداكنة بدأت تتجمع في السماء.En: The wind was playing with the leaves, and dark clouds began to gather in the sky.Ar: الجو كان يحمل رائحة المطر القادمة.En: The air carried the scent of the coming rain.Ar: بدأت المشاكل تظهر بسرعة.En: Problems quickly began to arise.Ar: الطقس كان غير متوقع، والمشاحنات بين الأصدقاء بدأت تنمو.En: The weather was unpredictable, and the quarrels among friends began to grow.Ar: كان هناك توتر خفي.En: There was a hidden tension.Ar: لَميا أرادت أن تخوض مغامرة جديدة، بينما موسى كان يريد قضاء بعض الوقت في التأمل والسكينة.En: Lamia wanted to embark on a new adventure, while Mousa wanted to spend some time in contemplation and tranquility.Ar: نور لاحظت هذه التوترات وحاولت التوسط.En: Noor noticed these tensions and tried to mediate.Ar: قرر موسى أنه لا يمكنهم الاستمرار هكذا.En: Mousa decided they couldn't continue like this.Ar: قال بصوت عازم، "علينا أن نتحدث.En: He said resolutely, "We need to talk.Ar: لا يمكننا تجاهل المشكلة.En: We can't ignore the problem."Ar: " جلس الأصدقاء تحت شجرة الزيتون العتيقة، وبدأ موسى في الحديث عما يزعجه.En: The friends sat under the ancient olive tree, and Mousa began to talk about what was bothering him.Ar: كانت الأصوات تتصاعد مع الرياح، ولكن كلماتهم كانت صادقة.En: Their voices rose with the wind, but their words were sincere.Ar: عندما جاء العاصفة الخريفية فجأة، وقفوا معًا، محتمين تحت الأشجار الكثيفة.En: When the autumn storm suddenly came, they stood together, taking shelter under the dense trees.Ar: رغم البرد والمطر، كانت الكلمات التي قالوها دافئة وبسيطة.En: Despite the cold and rain, the words they spoke were warm and simple.Ar: لَميا اعترفت بأنها كانت تبحث فقط عن تجربة جديدة لأنها قد ملّت الروتين، ونور وعدت بأنها ستكون دائمًا من تدعم أي قرار يتخذه أصدقاؤها.En: Lamia admitted she was merely seeking a new experience because she was bored with the routine, and Noor promised she would always support any decision her friends made.Ar: حينما انقشعت السحب، واجتاحت الشمس الحقول مرة أخرى، شعر الثلاثة بموجة من الراحة.En: When the clouds cleared and the sun swept across the fields once more, the three of them felt a wave of relief.Ar: مشاكلهم لم تكن كبيرة مثلما ظنوا.En: Their problems weren't as big as they had thought.Ar: لقد تخلصوا من همهما واستعادوا شغفهم بالحياة.En: They shed their worries and regained their passion for life.Ar: موسى شعر بالسكينة وعاد إليه الإلهام الذي كان يبحث عنه.En: Mousa felt ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Zaid's Quest: Bazaar Hunt for Ancestral Relic
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Arabic: Zaid's Quest: Bazaar Hunt for Ancestral Relic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-12-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: وسط كثافة الأضواء الخافتة والفوانيس التقليدية المعلقة في شوارع بازار القاهرة، كان زيد يمشي بخطوات متأنية بين الزحام.En: Amid the dim lights and traditional lanterns hanging in the streets of Cairo Bazaar, Zaid walked with deliberate steps through the crowd.Ar: عبق التوابل والعود كان يهيمن على الأجواء، بينما تتمايل الأقمشة الملونة مع نسيم الخريف البارد.En: The scent of spices and oud dominated the atmosphere, while colorful fabrics swayed with the cool autumn breeze.Ar: زيد، الرجل المتحمس والباحث الشغوف بالتاريخ، كان يحمل في قلبه عهدًا قدمه لجدّه أن يعود بالمصنوع النادر إلى العائلة.En: Zaid, an enthusiastic man and a passionate seeker of history, carried in his heart a promise he made to his grandfather to return with the rare artifact to the family.Ar: أسرته كانت تراقبه بقلق من مسافة بعيدة، تصلّي من أجل نجاحه في هذه المهمة الصعبة.En: His family watched him anxiously from a distance, praying for his success in this difficult mission.Ar: كان اليوم احتفال بالمولد النبوي، والحشود ملأت البازار بأصوات الفرح والبهجة.En: It was the Prophet's Birthday celebration, and the bazaar was filled with sounds of joy and festivity.Ar: بين هؤلاء الناس، كان زيد يبحث عن شيء مختلف، عن أثر موروث قديم يعتقد أنه مخفي هنا بين المتاجر.En: Among these people, Zaid was searching for something different, for an ancient relic he believed was hidden here among the shops.Ar: وسط السوق، التقى زيد بامرأة تدعى ليلى، بائعة محلية تتسم بنظرة ثاقبة وسر غامض يدور حولها.En: In the middle of the market, Zaid met a woman named Layla, a local vendor with a sharp gaze and an enigmatic aura about her.Ar: قدّمت له ليلى تلميحًا هامًا عن الموقع المحتمل للأثر.En: Layla gave him an important hint about the possible location of the relic.Ar: رغم التردد، قرّر زيد أن يثق بها.En: Despite his hesitation, Zaid decided to trust her.Ar: ربما تكون ثقته هي مفتاح الحل.En: Perhaps his trust was the key to the solution.Ar: على الجانب الآخر، كان أمير، المولع بجمع الأثريات أيضًا، يراقب عن كثب.En: On the other side, Amir, also passionate about collecting antiques, was watching closely.Ar: لم يكن أمير يود أن يُفوت الفرصة ليحوز المسروقات بنفسه.En: Amir did not want to miss the opportunity to acquire the artifacts himself.Ar: استغل كل فرصة لإيقاع زيد في الفخ.En: He exploited every chance to entrap Zaid.Ar: لاحقًا، في زاوية خفية من البازار، وجد زيد نفسه محاطًا بمواجهة غير متوقعة مع أمير.En: Later, in a hidden corner of the bazaar, Zaid found himself in an unexpected confrontation with Amir.Ar: الموقف كان متوتراً، كان عليه أن يكون حكيمًا ليجنب الخطر.En: The situation was tense, and he had to be wise to avoid danger.Ar: في تلك اللحظة، ساعدت بنيّة زيد الخالصة وحسن ظنه بالآخرين، فعُشت الثقوب وتمكن من تجنب الفخ المنصوب.En: At that moment, Zaid's pure intentions and good faith in others helped; he was able to see through the traps and avoid the snare that had been set for him.Ar: بمساعدة ليلى، وجد زيد المكان الحقيقي حيث كان الأثر مخبأً.En: With Layla's help, Zaid discovered the true place where the relic was hidden.Ar: تغلب عبر كل العقبات بحكمة ونجاح.En: He overcame all obstacles with wisdom and success.Ar: كان الوقت ملائمًا تمامًا مع بدء مواكب الاحتفال بالمولد النبوي.En: The timing was perfect, aligning with the start of the Prophet's Birthday processions.Ar: عاد زيد إلى منزله بالتحفة الأثرية الثمينة، وقلبه كان عامرًا بالامتنان للثقافة الغنية والدعم الذي وجده من مجتمعه.En: Zaid returned home with the valuable artifact, his heart full of gratitude for the rich culture and the support he found from his community.Ar: الآن، لم يكن الأثر مجرد كنز مادي، بل رمز للعبر والدروس ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Haunted Memories to Heroic Triumph: Laila's Journey
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Arabic: From Haunted Memories to Heroic Triumph: Laila's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-11-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت ليلى تطوف بين الأسرّة البيضاء في المستشفى الميداني، متناسية أنها كانت ذات يوم طفلة صغيرة تجلس على مقاعد المدرسة.En: Laila was moving between the white beds in the field hospital, forgetting that she was once a little girl sitting on school benches.Ar: أوراق الخريف تتساقط حول الخيام، تضفي جمالاً على المشهد الهادئ المحيط بالعمل الشاق.En: Autumn leaves were falling around the tents, adding beauty to the serene scene surrounding the hard work.Ar: الناس حولها يعبّرون عن الألم والضعف، وليلى بيدها الماهرتين تبذل أقصى جهدها لإيقاف النزيف وتهدئة النفوس.En: The people around her were expressing pain and weakness, and Laila used her skilled hands to make every effort to stop the bleeding and soothe the souls.Ar: كانت ليلى تحاول مساعدة الجميع، لكنها كانت لا تزال تذكّر بالمضايقات التي عانتها في المدرسة.En: Laila tried to help everyone, yet she was still reminded of the harassment she endured in school.Ar: كانت ذكريات الطفولة تطاردها مثل أطياف من الماضي.En: Childhood memories haunted her like specters from the past.Ar: ذات يوم، بينما كانت المعركة للفوز بحياة مريض شابة تُشتد، بدأت أصوات الماضي تتلاعب بعقلها.En: One day, while the battle to save a young patient’s life intensified, past voices began to play tricks on her mind.Ar: تذكرت كيف كانت تُسخر منها زميلاتها بسبب شغفها بالعلم والكتب.En: She remembered how her classmates used to mock her because of her passion for science and books.Ar: لكنها قررت أن تواجه تلك الذكريات.En: But she decided to face those memories.Ar: توقفت للحظة، وأغلقت عينيها، وأخذت نفسًا عميقًا.En: She paused for a moment, closed her eyes, and took a deep breath.Ar: ثم فتحت عينيها لترى المريض الذي يحتاج إلى نجاح جراحة عاجلة.En: Then she opened her eyes to see the patient who needed a successful urgent surgery.Ar: في تلك اللحظة، أدركت ليلى أن لديها القوة والشجاعة لتحقيق النجاح مهما كانت العقبات.En: In that moment, Laila realized that she had the strength and courage to achieve success no matter the obstacles.Ar: بدأت العمل بكل طاقتها، وثقة جديدة تتسرب إلى يديها الواهبتين للحياة.En: She began to work with all her energy, a new confidence seeping into her hands that were giving life.Ar: كانت قادرة على إنقاذ حياة الشابة، وشعرت براحة تسري في قلبها.En: She was able to save the young woman's life, and she felt a comfort spreading through her heart.Ar: فهمت أن الماضي لا يستطيع تحديد من تكون اليوم.En: She understood that the past could not determine who she was today.Ar: بعد انتهاء العملية، جلست ليلى لحظة للتفكير.En: After the operation ended, Laila sat for a moment to reflect.Ar: لم تكن هناك جدران مدرسة حولها، فقط مسؤولية كبيرة وحقيقة أنها قادرة على مواجهة العالم.En: There were no school walls around her, only a great responsibility and the reality that she was capable of facing the world.Ar: أدركت أنها لا تحتاج إلى الخوف من ذكريات الماضي بعد الآن.En: She realized she no longer needed to fear memories of the past.Ar: هي الآن قوية، وشجاعة، ومتحررة من قيود الماضي.En: She was now strong, courageous, and free from the chains of the past.Ar: لقد أصبحت ليلى أكثر ثقة بنفسها، وأكثر تسامحًا مع ذلك الجزء من حياتها الذي كان يؤلمها.En: Laila became more confident in herself and more forgiving of that part of her life that caused her pain.Ar: وفي كل مرة تأخذ نفسًا، تشعر بازدهار أوراق الخريف بجمالها الساحر الذي يعكس رحلة القوة والتحول التي مرت بها.En: Every time she took a breath, she felt the flourishing of the autumn leaves with their enchanting beauty reflecting the journey of strength and transformation she had undergone. Vocabulary Words:harassment: المضايقاتhaunted: تطاردهاspecters: أطيافmock: تُسخرintensified: تُشتدurgent: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません