『Le coin des hispanophones』のカバーアート

Le coin des hispanophones

Le coin des hispanophones

著者: Alejandro
無料で聴く

このコンテンツについて

Un rincón en donde nosotros, los hispanohablantes podremos leer, escuchar y aprender francés de una manera más informal!

Si te interesa desmenuzar textos desde A1 hasta C2, este podcast es para ti!

© 2025 Le coin des hispanophones
語学学習
エピソード
  • Les coutumes de Noël en Colombie - Navidad en Colombia (Lectura de texto)
    2025/12/17

    En Colombie, Noël est une fête majeure, profondément liée aux traditions religieuses, familiales et culturelles. Dès le début du mois de décembre, les villes et les villages se parent de décorations lumineuses, de guirlandes, de sapins et de crèches (pesebres). Cette période est marquée par une ambiance chaleureuse et joyeuse, où la famille occupe une place centrale, y compris pour les Colombiens vivant à l’étranger, qui perpétuent ces traditions pour rester connectés à leur culture.

    Les célébrations commencent officiellement le 7 décembre avec le Día de las Velitas (Jour des petites bougies). Ce soir-là, les familles allument des bougies et des lanternes devant leurs maisons et dans les rues pour symboliser la lumière, la foi et l’espoir. Dans les jours suivants, on joue aux Aguinaldos, des jeux traditionnels très populaires qui renforcent les liens familiaux et amicaux dans une atmosphère festive.

    Du 16 au 24 décembre, les familles se réunissent chaque soir pour la Novena de Aguinaldos, une série de prières et de chants célébrant la naissance de Jésus. Ces rencontres ont souvent lieu dans une maison différente chaque nuit et mêlent spiritualité, musique, partage et convivialité. Elles sont généralement accompagnées de plats traditionnels, de boissons chaudes et de chants de Noël.

    La Nochebuena (veille de Noël) est le moment culminant des festivités, avec un grand repas familial où l’on déguste des spécialités comme la natilla et les buñuelos. Les illuminations de Noël, particulièrement célèbres à Medellín, attirent chaque année de nombreux visiteurs. L’ensemble de ces traditions fait de Noël en Colombie une fête profondément collective, joyeuse et riche de sens.

    No olvides ir a mi canal en TikTok y en Youtube, me vas a encontrar como Francés Versión Beta.

    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Abreviaturas en francés que SÍ usan los franceses
    2025/12/14

    ⭐ INTRODUCCIÓN

    Hola a todos, bienvenidos a un nuevo episodio.
    Hoy seguimos con un tema súper útil: las abreviaturas en francés.

    1️⃣ RDV

    RDV = rendez-vous

    📌 cita / encuentro

    • On a RDV à 18h.
      Tenemos una cita a las 6.
    • J’ai un RDV important demain.
      Tengo una cita importante mañana.

    Muy común, incluso en contextos semi-formales.

    2️⃣ STP / SVP

    STP = s’il te plaît (informal)

    SVP = s’il vous plaît (formal)

    • Tu peux m’aider, stp ?
      ¿Puedes ayudarme, por favor?
    • Un café, svp.
      Un café, por favor.

    3️⃣ JSP

    JSP = je sais pas

    📌 no sé

    • Tu viens ce soir ? — JSP.
      ¿Vienes esta noche? — No sé.

    Muy típico del francés oral trasladado a la escritura.

    4️⃣ JPP

    JPP = j’en peux plus

    📌 ya no puedo más / estoy harto

    • Avec ce travail, jpp.
      Con este trabajo, ya no puedo más.

    Expresa cansancio físico o mental.

    5️⃣ TKT

    TKT = t’inquiète (pas)

    📌 no te preocupes

    • C’est bon, tkt.
      Todo bien, no te preocupes.

    Muy usada entre amigos.

    6️⃣ MDR

    MDR = mort de rire

    📌 me muero de risa

    • Ce message, MDR.
      Ese mensaje, me muero de risa.

    Equivalente a “jajaja”.

    7️⃣ PTDR

    PTDR = pété de rire

    📌 muerto de risa (nivel alto)

    • Cette vidéo, PTDR.
      Este video, estoy muerto de risa.

    Más fuerte que MDR, muy expresivo.

    8️⃣ PK / PQ

    PK / PQ = pourquoi

    📌 por qué

    • Tu viens pas, pk ?
      ¿No vienes, por qué?

    Muy común en mensajes rápidos.

    9️⃣ PCQ / PSQ

    PCQ / PSQ = parce que

    📌 porque

    • Je viens pas pcq je travaille.
      No voy porque trabajo.

    🔟 A+

    A+ = à plus tard

    📌 hasta luego

    • Je te laisse, à+.
      Te dejo, hasta luego.

    Muy frecuente para cerrar conversaciones.

    1️⃣1️⃣ BIZ / BIZOU

    BIZ = bisous

    📌 besos

    • À demain, biz !
      Hasta mañana, besos.

    Muy común en mensajes afectivos.

    1️⃣2️⃣ TT

    TT = tout à l’heure

    📌 ahorita / más tarde

    • Je t’appelle tt.
      Te llamo más tarde.

    🧠 RESUMEN CULTURAL

    • Estas abreviaturas son escritas, no se dicen en voz alta.
    • Se usan con amigos, familia, colegas cercanos.
    • Evítalas en correos formales o con desconocidos.

    No olvides ir a mi canal en TikTok y en Youtube, me vas a encontrar como Francés Versión Beta.

    続きを読む 一部表示
    11 分
  • La diferencia entre QUI y QUE
    2025/12/10

    🟦 1. La regla: SUJETO vs COMPLEMENTO

    La diferencia es esta:

    • QUI = el sujeto → la persona o cosa que hace la acción.
    • QUE = el complemento directo → la persona o cosa que recibe la acción.

    🟦 2. QUI: el pronombre es el sujeto

    “QUI” se usa cuando la palabra que reemplaza hace la acción del verbo que sigue.

    🔹 Le garçon qui parle est mon frère.
    “El chico que habla es mi hermano.”
    — ¿Quién habla? El chico → Él hace la acción → por eso va QUI.

    🔹 La femme qui chante est très connue.
    “La mujer que canta es muy conocida.”
    — ¿Quién canta? La mujer → sujeto → QUI.

    🔹 J’ai un ami qui vit à Paris.
    “Tengo un amigo que vive en París.”
    — Él vive → sujeto → QUI.

    Siempre, siempre, siempre después de QUI vas a ver un verbo que concuerda con ese sujeto.

    🟦 3. QUE: el pronombre es el complemento

    Usamos “QUE” cuando la palabra que reemplaza recibe la acción del verbo.

    🔹 La robe que j’aime est rouge.
    “El vestido que me gusta es rojo.”
    — ¿Quién hace la acción de gustar? Yo.
    — ¿Qué recibe la acción? La robe → vestido → complemento → QUE.

    🔹 C’est le film que j’ai vu hier.
    “Es la película que vi ayer.”
    — ¿Quién hace la acción de ver? Yo.
    — ¿Qué se vio? La película → complemento → QUE.

    🔹 Voilà le café que tu as commandé.
    “Aquí está el café que pediste.”
    — Complemento → QUE.

    Aquí hay una pista visual importante:
    👉 Después de QUE, muy a menudo aparece un sujeto + verbo, por ejemplo: que j’ai, que tu as, que nous faisons, etc.

    🟦 4. Elegir entre QUI o QUE

    Para no equivocarte, haz esta mini-prueba:

    1. Mira la palabra antes de qui/que.
    2. Pregúntate:
      • ¿Hace la acción del verbo que sigue? → QUI
      • ¿Recibe la acción del verbo que sigue? → QUE

    C’est le chien ___ m’a réveillé.

    ¿Quién hace la acción de despertar?
    → El perro.

    Entonces es sujeto →
    👉 C’est le chien qui m’a réveillé.

    🟦 5. Detalles importantes que debes saber

    ✔ QUE se transforma en QU’ si viene antes de vocal

    Para sonar más natural:

    • que il → ❌
    • qu’il → ✔
    • La femme qu’il aime… “La mujer que él ama…”
    • Le livre qu’elle lit… “El libro que ella lee…”

    QUI no cambia.

    🟦 6. Diferencias de ritmo y sonido en frases reales

    En francés nativo, esto se escucha MUY seguido:

    🔸 C’est moi qui ai fait ça.
    “Soy yo quien hizo eso.”

    🔸 C’est toi qui décides.
    “Tú eres quien decide.”

    🟦 7. QUI vs QUE


    🔹 Le chat qui dort est à moi.
    “El gato que duerme es mío.”
    → El gato hace la acción.

    🔹 Le chat que j’adore est noir.
    “El gato que adoro es negro.”
    → El gato recibe la acción.

    🔹 La fille qui court est rapide.
    “La chica que corre es rápida.”

    🔹 La fille que je vois tous les jours…
    “La chica que veo todos los días…”

    No olvides ir a mi canal en TikTok y en Youtube, me vas a encontrar como Francés Versión Beta.

    続きを読む 一部表示
    11 分
まだレビューはありません