• Julien's Parisian Race Against Time

  • 2025/04/18
  • 再生時間: 16 分
  • ポッドキャスト

Julien's Parisian Race Against Time

  • サマリー

  • Fluent Fiction - French: Julien's Parisian Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-18-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Julien marchait vite dans la rue animée de Paris, près de la Tour Eiffel.En: Julien was walking quickly down the busy street of Paris, near the Tour Eiffel.Fr: Le printemps était là, et les fleurs ajoutaient des touches de couleur vive au paysage.En: Spring was here, and the flowers added splashes of bright color to the landscape.Fr: Les touristes s'arrêtaient pour prendre des photos, et un doux parfum flottait dans l'air.En: Tourists stopped to take photos, and a sweet fragrance floated in the air.Fr: Julien, en revanche, ne profitait pas du décor.En: Julien, on the other hand, wasn't enjoying the scenery.Fr: Il avait oublié quelque chose de très important.En: He had forgotten something very important.Fr: Elodie, son amie et artiste talentueuse, avait une grande exposition ce soir.En: Elodie, his friend and talented artist, had a major exhibition tonight.Fr: Elle avait confié à Julien un document crucial pour l'événement.En: She had entrusted Julien with a crucial document for the event.Fr: Mais voilà, Julien était tête en l'air et avait perdu le document.En: But alas, Julien was absent-minded and had lost the document.Fr: « Comment ai-je pu faire ça ?En: "How could I have done this?"Fr: », se demandait-il à voix haute, cherchant désespérément une solution.En: he asked himself out loud, desperately seeking a solution.Fr: Il devait le retrouver.En: He needed to find it.Fr: Le temps pressait.En: Time was running out.Fr: Julien décida de retracer ses pas.En: Julien decided to retrace his steps.Fr: Il se souvint d'être passé par le café "Le Coin Fleuri".En: He remembered passing by the café "Le Coin Fleuri."Fr: Il entra en demandant au serveur s'il avait vu un document.En: He entered and asked the server if he had seen a document.Fr: Malheureusement, rien n'avait été trouvé.En: Unfortunately, nothing had been found.Fr: De retour dans la rue, Julien interpellait des passants, décrivant le document avec précision.En: Back in the street, Julien was stopping passersby, describing the document with precision.Fr: « Un papier blanc, avec le logo de la galerie en haut », répétait-il.En: "A white paper, with the gallery's logo at the top," he kept repeating.Fr: Personne ne semblait l'avoir vu.En: No one seemed to have seen it.Fr: Le cœur de Julien battait vite.En: Julien's heart was racing.Fr: Et s’il ne le retrouvait pas ?En: What if he couldn't find it?Fr: Elodie comptait sur lui.En: Elodie was counting on him.Fr: Il ne pouvait pas la laisser tomber.En: He couldn't let her down.Fr: Alors qu'il continuait sa recherche, un marchand de journaux l'appela.En: As he continued his search, a newsstand vendor called out to him.Fr: « Hé, jeune homme !En: "Hey, young man!Fr: Un coursier est passé par ici.En: A messenger passed by here.Fr: Il avait ramassé quelque chose qui traînait sur le sol.En: He picked up something that was lying on the ground."Fr: »Julien le remercia vivement et partit en courant.En: Julien thanked him profusely and took off running.Fr: Après quelques renseignements, il découvrit que le coursier était en route vers une autre galerie.En: After some inquiries, he discovered that the messenger was on his way to another gallery.Fr: Le temps jouait contre lui, mais Julien était déterminé.En: Time was against him, but Julien was determined.Fr: Il sprinta à travers les rues, évitant les foules, jusqu'à ce qu'il atteigne l'adresse indiquée par le marchand.En: He sprinted through the streets, dodging the crowds, until he reached the address given by the vendor.Fr: En arrivant, il aperçut le coursier sur le point de repartir.En: Upon arriving, he spotted the messenger about to leave.Fr: Essoufflé, il expliqua la situation.En: Panting, he explained the situation.Fr: Le coursier, compréhensif, lui tendit le document.En: The messenger, understanding, handed him the document.Fr: « Ça a l'air important », dit-il avec un sourire.En: "It seems important," he said with a smile.Fr: Avec le précieux papier en main, Julien se précipita vers la galerie d'Elodie.En: With the precious paper in hand, Julien rushed to Elodie's gallery.Fr: La salle commençait à se remplir de curieux et d'amateurs d'art.En: The room was beginning to fill with curious visitors and art lovers.Fr: Elodie, nerveuse, l'attendait.En: Elodie, nervous, was waiting for him.Fr: « Julien !En: "Julien!"Fr: », s'écria-t-elle en le voyant entrer.En: she exclaimed when she saw him enter.Fr: « Tu l’as trouvé !En: "You found it!"Fr: »Julien, faussement sûr de lui mais soulagé, lui tendit le document.En: Julien, feigning confidence but relieved, handed her the document.Fr: « Bien sûr, je te l’ai dit, je gère !En: "Of course, I told you, I got it!"Fr: »Elodie éclata ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - French: Julien's Parisian Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-18-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Julien marchait vite dans la rue animée de Paris, près de la Tour Eiffel.En: Julien was walking quickly down the busy street of Paris, near the Tour Eiffel.Fr: Le printemps était là, et les fleurs ajoutaient des touches de couleur vive au paysage.En: Spring was here, and the flowers added splashes of bright color to the landscape.Fr: Les touristes s'arrêtaient pour prendre des photos, et un doux parfum flottait dans l'air.En: Tourists stopped to take photos, and a sweet fragrance floated in the air.Fr: Julien, en revanche, ne profitait pas du décor.En: Julien, on the other hand, wasn't enjoying the scenery.Fr: Il avait oublié quelque chose de très important.En: He had forgotten something very important.Fr: Elodie, son amie et artiste talentueuse, avait une grande exposition ce soir.En: Elodie, his friend and talented artist, had a major exhibition tonight.Fr: Elle avait confié à Julien un document crucial pour l'événement.En: She had entrusted Julien with a crucial document for the event.Fr: Mais voilà, Julien était tête en l'air et avait perdu le document.En: But alas, Julien was absent-minded and had lost the document.Fr: « Comment ai-je pu faire ça ?En: "How could I have done this?"Fr: », se demandait-il à voix haute, cherchant désespérément une solution.En: he asked himself out loud, desperately seeking a solution.Fr: Il devait le retrouver.En: He needed to find it.Fr: Le temps pressait.En: Time was running out.Fr: Julien décida de retracer ses pas.En: Julien decided to retrace his steps.Fr: Il se souvint d'être passé par le café "Le Coin Fleuri".En: He remembered passing by the café "Le Coin Fleuri."Fr: Il entra en demandant au serveur s'il avait vu un document.En: He entered and asked the server if he had seen a document.Fr: Malheureusement, rien n'avait été trouvé.En: Unfortunately, nothing had been found.Fr: De retour dans la rue, Julien interpellait des passants, décrivant le document avec précision.En: Back in the street, Julien was stopping passersby, describing the document with precision.Fr: « Un papier blanc, avec le logo de la galerie en haut », répétait-il.En: "A white paper, with the gallery's logo at the top," he kept repeating.Fr: Personne ne semblait l'avoir vu.En: No one seemed to have seen it.Fr: Le cœur de Julien battait vite.En: Julien's heart was racing.Fr: Et s’il ne le retrouvait pas ?En: What if he couldn't find it?Fr: Elodie comptait sur lui.En: Elodie was counting on him.Fr: Il ne pouvait pas la laisser tomber.En: He couldn't let her down.Fr: Alors qu'il continuait sa recherche, un marchand de journaux l'appela.En: As he continued his search, a newsstand vendor called out to him.Fr: « Hé, jeune homme !En: "Hey, young man!Fr: Un coursier est passé par ici.En: A messenger passed by here.Fr: Il avait ramassé quelque chose qui traînait sur le sol.En: He picked up something that was lying on the ground."Fr: »Julien le remercia vivement et partit en courant.En: Julien thanked him profusely and took off running.Fr: Après quelques renseignements, il découvrit que le coursier était en route vers une autre galerie.En: After some inquiries, he discovered that the messenger was on his way to another gallery.Fr: Le temps jouait contre lui, mais Julien était déterminé.En: Time was against him, but Julien was determined.Fr: Il sprinta à travers les rues, évitant les foules, jusqu'à ce qu'il atteigne l'adresse indiquée par le marchand.En: He sprinted through the streets, dodging the crowds, until he reached the address given by the vendor.Fr: En arrivant, il aperçut le coursier sur le point de repartir.En: Upon arriving, he spotted the messenger about to leave.Fr: Essoufflé, il expliqua la situation.En: Panting, he explained the situation.Fr: Le coursier, compréhensif, lui tendit le document.En: The messenger, understanding, handed him the document.Fr: « Ça a l'air important », dit-il avec un sourire.En: "It seems important," he said with a smile.Fr: Avec le précieux papier en main, Julien se précipita vers la galerie d'Elodie.En: With the precious paper in hand, Julien rushed to Elodie's gallery.Fr: La salle commençait à se remplir de curieux et d'amateurs d'art.En: The room was beginning to fill with curious visitors and art lovers.Fr: Elodie, nerveuse, l'attendait.En: Elodie, nervous, was waiting for him.Fr: « Julien !En: "Julien!"Fr: », s'écria-t-elle en le voyant entrer.En: she exclaimed when she saw him enter.Fr: « Tu l’as trouvé !En: "You found it!"Fr: »Julien, faussement sûr de lui mais soulagé, lui tendit le document.En: Julien, feigning confidence but relieved, handed her the document.Fr: « Bien sûr, je te l’ai dit, je gère !En: "Of course, I told you, I got it!"Fr: »Elodie éclata ...

Julien's Parisian Race Against Timeに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。