• Heartbeats & Coffee: A Barista's Journey with Anxiety

  • 2025/04/24
  • 再生時間: 17 分
  • ポッドキャスト

Heartbeats & Coffee: A Barista's Journey with Anxiety

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Lithuanian: Heartbeats & Coffee: A Barista's Journey with Anxiety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-24-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Lukas atidarė kavos kepyklos duris ir akimirksniu pajuto malonų kvapą, sklindantį iš šviežiai maltų kavos pupelių.En: Lukas opened the door of the coffee roastery and instantly felt the pleasant aroma emanating from freshly ground coffee beans.Lt: Saulės spinduliai skverbėsi per didelius langus, apgaubdami kambarį šiltu, kviečiančiu švytėjimu.En: Sunbeams penetrated through the large windows, enveloping the room in a warm, inviting glow.Lt: Ši vieta visada atrodė kaip namai, kur gurkšnojimas kavos tapo ne tik malonumu, bet ir aistra.En: This place always felt like home, where sipping coffee became not just a pleasure, but a passion.Lt: Lukas dirbo čia kaip jaunas barista, entuziastingai besidomintis kiekvienu kavos pupelės aspektu.En: Lukas worked here as a young barista, enthusiastically interested in every aspect of coffee beans.Lt: Jo žinios buvo gilios, tačiau slapta jis kovojo su nerimu.En: His knowledge was deep, yet secretly he battled anxiety.Lt: Kartais tas nerimas pasireikšdavo širdies virpuliais, kurie ne tik trikdė, bet ir neramino.En: Sometimes that anxiety manifested as heart palpitations, which were not only disturbing but also unsettling.Lt: Šiandien buvo ypatinga diena.En: Today was a special day.Lt: Jis norėjo padaryti įspūdį naujai bendradarbei, Eglei.En: He wanted to impress his new colleague, Eglė.Lt: Ji buvo šviesiaplaukė mergina, žvilgantys plaukai skleidė šviesą kaip šilko siūlai, o jos akys buvo kupinos smalsumo.En: She was a blonde girl, her shiny hair radiating light like silk threads, and her eyes were full of curiosity.Lt: Juk ji tik pradėjo dirbti, o Lukas tikėjosi ją sužavėti.En: After all, she had just started working, and Lukas hoped to charm her.Lt: Kavos kepykla buvo pilna švelnių triukšmų – pupelių maišai buvo tvarkingai sukrauti, mašinos tyliai ūžė, atliekančios kasdienius darbus.En: The coffee roastery was full of gentle sounds—the sacks of beans were neatly stacked, machines quietly hummed, performing their daily tasks.Lt: Lukas nusišypsojo ir priėjo prie Eglės.En: Lukas smiled and approached Eglė.Lt: „Ar nori sužinoti, kaip veikia šis žavesys?En: "Would you like to know how this magic works?"Lt: “ – kaip įprastai mokytojo tonu užkalbino jis.En: he addressed her in his usual teacher's tone.Lt: Lukas pradėjo pasakoti apie kavos rūgšties, skrudinimo laiką, pupelių regionus.En: Lukas began explaining about coffee acidity, roasting time, bean regions.Lt: Bet netrukus pajuto, kaip jo širdis pradeda stipriai plakti.En: But soon he felt his heart begin to pound heavily.Lt: Jis bandė nuryti jaudulį.En: He tried to swallow his excitement.Lt: Norėjo, kad Eglė nieko nepastebėtų.En: He wanted Eglė to notice nothing.Lt: Kiekvienas jo žodis tapo kova su savim, bet jis nepasidavė.En: Each of his words became a struggle against himself, but he did not give up.Lt: Staiga, per skrudinimo procesą, kai Lukas demonstravo, kaip siekti tobulo skonio, jo širdies plakimas ėmė varžytis su mašinų garsais.En: Suddenly, during the roasting process, as Lukas demonstrated how to achieve the perfect taste, his heartbeats started to rival the sounds of the machines.Lt: Jis bijojo, kad tuoj kris, sugriausdamas viską, ką taip kruopščiai bandė parodyti.En: He feared he would soon collapse, ruining everything he was so meticulously trying to show.Lt: Tačiau Eglė pastebėjo Lukas nerimą.En: However, Eglė noticed Lukas's anxiety.Lt: Ji priėjo prie jo ir švelniai priglaudė delną prie jo peties.En: She approached him and gently placed her palm on his shoulder.Lt: „Giliai įkvėpk“, – švelniai patarė ji.En: "Take a deep breath," she kindly advised.Lt: Lukas, drebančiomis rankomis, klausėsi jos balso.En: With trembling hands, Lukas listened to her voice.Lt: Lėtai rodikliava kvėpavimą.En: Slowly, he began to regulate his breathing.Lt: Eglės buvimas ramino.En: Eglė's presence was calming.Lt: Jos švelnūs žodžiai nuramino jo širdies šuolius.En: Her gentle words soothed his heart palpitations.Lt: Po kelių minučių, jis jau vėl galėjo šypsotis.En: After a few minutes, he could smile again.Lt: Jo nerimas pasitraukė kaip pavasario debesys, palikdamas saulėtą atmosferą.En: His anxiety retreated like spring clouds, leaving behind a sunny atmosphere.Lt: Lukas suprato, kad ne vienas turi susidurti su savo baimėmis.En: Lukas realized that one doesn't have to face their fears alone.Lt: Jurgis, kepyklos savininkas, stebėjo iš tolo ir tyliai pasidžiaugė – turėti tokius darbuotojus buvo laimėjimas.En: Jurgis, the owner of the roastery, watched from afar and quietly rejoiced—having such employees was an achievement.Lt: Lukas tądien suprato, jog bendravimas ir ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Lithuanian: Heartbeats & Coffee: A Barista's Journey with Anxiety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-04-24-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Lukas atidarė kavos kepyklos duris ir akimirksniu pajuto malonų kvapą, sklindantį iš šviežiai maltų kavos pupelių.En: Lukas opened the door of the coffee roastery and instantly felt the pleasant aroma emanating from freshly ground coffee beans.Lt: Saulės spinduliai skverbėsi per didelius langus, apgaubdami kambarį šiltu, kviečiančiu švytėjimu.En: Sunbeams penetrated through the large windows, enveloping the room in a warm, inviting glow.Lt: Ši vieta visada atrodė kaip namai, kur gurkšnojimas kavos tapo ne tik malonumu, bet ir aistra.En: This place always felt like home, where sipping coffee became not just a pleasure, but a passion.Lt: Lukas dirbo čia kaip jaunas barista, entuziastingai besidomintis kiekvienu kavos pupelės aspektu.En: Lukas worked here as a young barista, enthusiastically interested in every aspect of coffee beans.Lt: Jo žinios buvo gilios, tačiau slapta jis kovojo su nerimu.En: His knowledge was deep, yet secretly he battled anxiety.Lt: Kartais tas nerimas pasireikšdavo širdies virpuliais, kurie ne tik trikdė, bet ir neramino.En: Sometimes that anxiety manifested as heart palpitations, which were not only disturbing but also unsettling.Lt: Šiandien buvo ypatinga diena.En: Today was a special day.Lt: Jis norėjo padaryti įspūdį naujai bendradarbei, Eglei.En: He wanted to impress his new colleague, Eglė.Lt: Ji buvo šviesiaplaukė mergina, žvilgantys plaukai skleidė šviesą kaip šilko siūlai, o jos akys buvo kupinos smalsumo.En: She was a blonde girl, her shiny hair radiating light like silk threads, and her eyes were full of curiosity.Lt: Juk ji tik pradėjo dirbti, o Lukas tikėjosi ją sužavėti.En: After all, she had just started working, and Lukas hoped to charm her.Lt: Kavos kepykla buvo pilna švelnių triukšmų – pupelių maišai buvo tvarkingai sukrauti, mašinos tyliai ūžė, atliekančios kasdienius darbus.En: The coffee roastery was full of gentle sounds—the sacks of beans were neatly stacked, machines quietly hummed, performing their daily tasks.Lt: Lukas nusišypsojo ir priėjo prie Eglės.En: Lukas smiled and approached Eglė.Lt: „Ar nori sužinoti, kaip veikia šis žavesys?En: "Would you like to know how this magic works?"Lt: “ – kaip įprastai mokytojo tonu užkalbino jis.En: he addressed her in his usual teacher's tone.Lt: Lukas pradėjo pasakoti apie kavos rūgšties, skrudinimo laiką, pupelių regionus.En: Lukas began explaining about coffee acidity, roasting time, bean regions.Lt: Bet netrukus pajuto, kaip jo širdis pradeda stipriai plakti.En: But soon he felt his heart begin to pound heavily.Lt: Jis bandė nuryti jaudulį.En: He tried to swallow his excitement.Lt: Norėjo, kad Eglė nieko nepastebėtų.En: He wanted Eglė to notice nothing.Lt: Kiekvienas jo žodis tapo kova su savim, bet jis nepasidavė.En: Each of his words became a struggle against himself, but he did not give up.Lt: Staiga, per skrudinimo procesą, kai Lukas demonstravo, kaip siekti tobulo skonio, jo širdies plakimas ėmė varžytis su mašinų garsais.En: Suddenly, during the roasting process, as Lukas demonstrated how to achieve the perfect taste, his heartbeats started to rival the sounds of the machines.Lt: Jis bijojo, kad tuoj kris, sugriausdamas viską, ką taip kruopščiai bandė parodyti.En: He feared he would soon collapse, ruining everything he was so meticulously trying to show.Lt: Tačiau Eglė pastebėjo Lukas nerimą.En: However, Eglė noticed Lukas's anxiety.Lt: Ji priėjo prie jo ir švelniai priglaudė delną prie jo peties.En: She approached him and gently placed her palm on his shoulder.Lt: „Giliai įkvėpk“, – švelniai patarė ji.En: "Take a deep breath," she kindly advised.Lt: Lukas, drebančiomis rankomis, klausėsi jos balso.En: With trembling hands, Lukas listened to her voice.Lt: Lėtai rodikliava kvėpavimą.En: Slowly, he began to regulate his breathing.Lt: Eglės buvimas ramino.En: Eglė's presence was calming.Lt: Jos švelnūs žodžiai nuramino jo širdies šuolius.En: Her gentle words soothed his heart palpitations.Lt: Po kelių minučių, jis jau vėl galėjo šypsotis.En: After a few minutes, he could smile again.Lt: Jo nerimas pasitraukė kaip pavasario debesys, palikdamas saulėtą atmosferą.En: His anxiety retreated like spring clouds, leaving behind a sunny atmosphere.Lt: Lukas suprato, kad ne vienas turi susidurti su savo baimėmis.En: Lukas realized that one doesn't have to face their fears alone.Lt: Jurgis, kepyklos savininkas, stebėjo iš tolo ir tyliai pasidžiaugė – turėti tokius darbuotojus buvo laimėjimas.En: Jurgis, the owner of the roastery, watched from afar and quietly rejoiced—having such employees was an achievement.Lt: Lukas tądien suprato, jog bendravimas ir ...

Heartbeats & Coffee: A Barista's Journey with Anxietyに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。