『FluentFiction - Lithuanian』のカバーアート

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-13-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Gėlės žydėjo purpurinėmis ir oranžinėmis spalvomis, sukuriančios ramią atmosferą Žiedų ūkyje.En: The flowers bloomed in purple and orange hues, creating a peaceful atmosphere at Žiedų farm.Lt: Šis kaimo kampelis traukte traukė vaizdu, kuris buvo kaip iš paveikslo.En: This corner of the countryside irresistibly attracted the eye, as if it were taken from a painting.Lt: Ruduo buvo čia, ir visa aplinka skendėjo auksinėse bei raudonose lapų spalvose.En: Autumn was here, and the entire environment was immersed in golden and red leaf colors.Lt: Eglė pažvelgė į jos partnerį Vaidotą, kuris stovėjo šalia, nusiėmęs kuprinę.En: Eglė looked at her partner Vaidotas, who stood next to her, having removed his backpack.Lt: „Pasiruošusi?“, šyptelėjo Vaidotas, žvilgsnyje slypėjo pašaipa.En: "Ready?" Vaidotas smirked, with a hint of teasing in his eyes.Lt: Eglė šiek tiek dvejojo, bet linktelėjo.En: Eglė hesitated a bit but nodded.Lt: Ji jautė, kad šį kartą reikia pasitikėti.En: This time, she felt she needed to trust.Lt: Visa savaitė buvo pilna rutinos, planų ir nesibaigiančių darbų.En: The whole week had been full of routine, plans, and endless tasks.Lt: Vaidotas sumanė pertrauką.En: Vaidotas had come up with the idea of a break.Lt: Jis buvo suplanavęs savaitgalio išvyką, tačiau Eglei ta mintis šiek tiek baugino.En: He had planned a weekend getaway, but to Eglė, the idea was somewhat daunting.Lt: Ji niekada nebuvo didelė spontaniškumo gerbėja.En: She was never a big fan of spontaneity.Lt: Nepaisant to, dabar ji čia stovi, laisvalaikio dėka.En: Despite that, here she stood, thanks to some leisure time.Lt: Pora žingsniavo tarp gėlių laukų, oru kybojo šviežumo kvapas.En: The couple walked among the fields of flowers, with the scent of freshness hanging in the air.Lt: Ūkio namelis laukė šiek tiek toliau, primenantis vaikystės vasaras kaime.En: The farm cottage awaited a little further, reminiscent of childhood summers in the countryside.Lt: Kyla vėjas ir ore daugiau šalčio.En: A wind arose, bringing more chilliness into the air.Lt: Eglė mintyse kovojo su savimi.En: Eglė battled with herself in her mind.Lt: Ar ji padarė teisingai prisijungdama prie šios eskapados?En: Did she do the right thing by joining this escapade?Lt: Negalėjo jokių atsakymų rasti savo galvoje, tik jaudulį, kuris kilo giliai širdyje.En: She couldn't find any answers in her head, only a thrill that arose deep within her heart.Lt: Staiga pasirodė tamsūs debesys.En: Suddenly, dark clouds appeared.Lt: Lietus prasidėjo tyliai, kaip netikėta drama.En: The rain began quietly, like an unexpected drama.Lt: Vaidotui lėkė žvilgsnis į dangų, o Eglė susirūpinusi.En: Vaidotas glanced at the sky, while Eglė was concerned.Lt: Gėlių spalvos tapo šlapesnės, įgaudamos kitokį atspalvį.En: The colors of the flowers became wetter, taking on a different hue.Lt: Eglė jau buvo pasiruošusi grįžti atgal...En: Eglė was already ready to head back...Lt: Bet laikėsi.En: But she held on.Lt: Tuo momentu ji suvokė, kad jos gyvenimas gali būti pilnas tokių trumpų akimirkų.En: At that moment, she realized that her life could be full of such fleeting moments.Lt: Netrukus Vaidotas paėmė ją už rankos, ir jie bėgo į trobelę.En: Soon, Vaidotas took her hand, and they ran to the cottage.Lt: Visą kelią jie juokėsi, apsisunkindami batelius purvu.En: The whole way, they laughed, their shoes weighed down by mud.Lt: Atėjus į namelį, abu nusižvengė, sėdėdami ant medinės verandos, stebėdami kaip lietus pamažu nusilpsta.En: Upon reaching the cottage, they both chuckled, sitting on the wooden porch, watching as the rain gradually subsided.Lt: Eglė suprato, kad kartais reikia palikti kontrolę rinkoms.En: Eglė realized that sometimes you need to leave control to chance.Lt: „Visai ne taip blogai?“ Vaidotas juokdamasis mestelėjo.En: "Not so bad after all?" Vaidotas quipped with a laugh.Lt: Eglė linktelėjo.En: Eglė nodded.Lt: „Visai ne taip“, sutiko ji, ir širdyje pajuto neseniai patirtą ramybę.En: "Not at all," she agreed, feeling a recent peace in her heart.Lt: Šis spontaniškas pabėgimas atnešė daugiau laimės nei visi planai, kuriuos būtų sukūrusi.En: This spontaneous escape brought more happiness than any plans she could have made.Lt: Nuo tos dienos Eglė žinojo, kad gyvenime kartais reikia duoti privalumų ir pasitikėti tuo, ką atneša akimirka.En: From that day on, Eglė knew that sometimes in life, you need to relinquish control and trust in what the moment brings.Lt: Vehyrų ūkis nebuvo tik paprasta vieta; tai buvo jos ir Vaidoto priepėdos šaltinis, vieta, kurioje ji vėl atrado nuotykį, užvedusį ją dar ilgai.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unity in the Shadows: Students Tackle a Mysterious Challenge
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unity in the Shadows: Students Tackle a Mysterious Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-12-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Giliai po miestu, seno bunkerio sienos buvo tvirtos ir šaltos.En: Deep beneath the city, the walls of the old bunker were solid and cold.Lt: Ten švietė blanki šviesa, o aidėjo senų mašinų gausmas.En: There, a dim light shone, and the hum of old machines echoed.Lt: Rudas lapas krito pro tarpus vyroje duryse, primenantis, kad rudenė bibilioteka kitur virto lapų kaleidoskopu.En: A rudas lapas fell through a gap in the door, reminding them that the autumn outside had turned the library into a kaleidoscope of leaves.Lt: Trijų moksleivių grupė - Aistė, Mindaugas ir Rūta - sėdinti prie senovinio medinio stalo, dėl kažko ginčijosi.En: A group of three students - Aistė, Mindaugas, and Rūta - were sitting at an antique wooden table, arguing about something.Lt: „Reikia skubėti“, - sakė Aistė, bandydama sugrąžinti diskusiją į temą.En: "We need to hurry," said Aistė, trying to steer the discussion back on track.Lt: Ji jautė, kaip dreba jos rankos, bet negalėjo sau leisti žlugti.En: She felt her hands trembling, but she couldn't afford to fail.Lt: Mokyklos paslaptingas projektas buvo daugiau nei paprastas darbas - tai buvo galimybė parodyti savo mokytojams savo vertę.En: The school's mysterious project was more than just an assignment - it was an opportunity to prove her worth to her teachers.Lt: Mindaugas kilstelėjo antakius.En: Mindaugas raised an eyebrow.Lt: „Kodėl turime tai daryti būtent taip?En: "Why do we have to do it exactly this way?Lt: Gal yra kitas sprendimas.En: Maybe there’s another solution.Lt: Mes nežinome visų aspektų,“ jis protestavo.En: We don’t know all the aspects," he protested.Lt: Jam patiko abejoti viskuo ir ieškoti tiesų, paslėptų už užduotų klausimų.En: He liked to question everything and search for truths hidden behind posed questions.Lt: Rūta, visada jautri aplinkinių emocijoms, padėjo ant stalo savo eskizus.En: Rūta, always sensitive to the emotions of those around her, placed her sketches on the table.Lt: „Galime pasitelkti kūrybiškumą.En: "We can rely on creativity.Lt: Kartais sprendimai ateina, kai bandome suprasti vienas kitą,“ ji siūlė stengdamasi užmegzti ryšį tarp abiejų pusių.En: Sometimes solutions come when we try to understand each other," she suggested, attempting to bridge the gap between both sides.Lt: Tačiau nei laikas, nei ištekliai nebuvo jų pusėje.En: However, neither time nor resources were on their side.Lt: Kiekvienas nesutarimas atėmė brangias minutes ir sudarė papildomą įtampą jų komandai.En: Every disagreement cost them precious minutes and created additional tension within their team.Lt: Galiausiai, Aistė atsistojo, surinkusi visą turimą drąsą.En: Finally, Aistė stood up, gathering all the courage she could muster.Lt: „Klausykite, mes visi norime šio projekto sėkmės,“ ji pradėjo kalbą.En: "Listen, we all want this project to succeed," she started her speech.Lt: „Bet taip pat bijau nepasiekti to, ko iš manęs tikimasi.En: "But I'm also afraid of not meeting expectations.Lt: Galbūt aš bijau labiau nei jūs manote.En: Maybe I'm more afraid than you think.Lt: Mums reikia susiburti.En: We need to come together."Lt: “Jos žodžiai plaukė per blausiai apšviestą erdvę ir, kaip atspindžiai vandenyje, palietė Mindaugą ir Rūtą.En: Her words flowed through the dimly lit space and, like reflections on water, touched Mindaugas and Rūta.Lt: Tada įvyko kažkas netikėto: jie linktelėjo ir sutarė dirbti kartu.En: Then something unexpected happened: they nodded in agreement to work together.Lt: Nuo tos akimirkos, viskas pasikeitė.En: From that moment, everything changed.Lt: Projekto detalės pradėjo dėliotis į tinkamas vietas.En: The project details began to align in the right places.Lt: Buvo sunku, bet kiekvienas nuopelnas ir mažiausia detalė buvo svarbi.En: It was difficult, but every accomplishment and the smallest detail was important.Lt: Galiausiai, paslaptingas projektas buvo užbaigtas su trapaus džiaugsmo ir pasitenkinimo būriu.En: In the end, the mysterious project was completed with a fragile joy and a sense of satisfaction.Lt: Aistė, nelabai tikėdama savo akimis, atsidusdama užčiaupė rankraštį ir laukė mokytojų vertinimo.En: Aistė, hardly believing her eyes, sighed as she closed the manuscript and awaited the teachers' evaluation.Lt: Kai jie grįžo į mokyklą, projektas, tapęs sėkme, pakeitė jų santykius.En: When they returned to school, the project, now a success, transformed their relationships.Lt: Dabar jie buvo ne tik komanda, bet ir draugai, kurie išmoko pasitikėti vienas kitu.En: They were not just a team anymore, but friends who learned to trust each other.Lt: Aistė ženklino naują pradžią: ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Clumsy Heroics: The Medicated Cake Affair
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Lithuanian: Clumsy Heroics: The Medicated Cake Affair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-11-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vasara buvo į pabaigą, kai Gediminas ir Rūta atvyko į lauko ligoninę.En: Summer was coming to an end when Gediminas and Rūta arrived at the field hospital.Lt: Saulė skaisčiai švietė, o visur aplinkui skambėjo žmonių juokas ir kalbos.En: The sun was shining brightly, and the sounds of people laughing and talking echoed all around.Lt: Lauko ligoninėje vyko bendruomenės mugė, kurioje visi dalinosi užkandžiais, gėrimais ir šypsenomis.En: A community fair was taking place at the field hospital, where everyone shared snacks, drinks, and smiles.Lt: Palapinės buvo išskleistos lauke, o stalai nukrauti tiek medicinine įranga, tiek maisto produktais.En: Tents were set up outside, and tables were laden with both medical equipment and food products.Lt: Gediminas, jaunas ir kupinas entuziazmo, norėjo pasirodyti geriausiai ir įrodyti, kad gali būti atsakingas.En: Gediminas, young and full of enthusiasm, wanted to prove himself and show that he could be responsible.Lt: Tačiau jo nerangumas kartais sukurdavo daugiau problemų nei išspręsdavo.En: However, his clumsiness sometimes created more problems than he solved.Lt: Šiandien Gediminas sugalvojo būti naudingas ir padėti suorganizuoti reikmenis, tačiau netyčia supainiojo medikamentus su virtuvės ingredientais.En: Today, Gediminas decided to be helpful by organizing supplies but accidentally mixed up the medications with the kitchen ingredients.Lt: Rūta, nors ir mėgo tvarką, visada švelniai šypsojosi Gediminui ir jo pastangoms.En: Rūta, although she liked order, always smiled gently at Gediminas and his efforts.Lt: Kai visi pradėjo pastebėti, kad šalia stalų su užkandžiais atsirado ir pirmosios pagalbos dėžutės, kilo lengva panika.En: When everyone began to notice that first aid kits appeared next to the snack tables, a mild panic arose.Lt: Rūta, pastebėjusi chaosą, kreipėsi į Gediminą: – Gediminai, mes turime tai sutvarkyti, – pasakė ji, stengdamasi išlikti rami.En: Rūta, noticing the chaos, turned to Gediminas: "Gediminas, we have to fix this," she said, trying to remain calm.Lt: – Aš būtinai viską sutvarkysiu, – pasakė Gediminas, netikėtai susikaupęs.En: "I'll definitely fix everything," Gediminas said, unexpectedly focused.Lt: Pradėjo aiškintis, kur kas turėjo eiti.En: They began figuring out where everything should go.Lt: Jų laikydamiesi paprastų instrukcijų, jie greitai ėmė atskirinėti vaistus nuo maisto.En: By following simple instructions, they quickly started separating the medicines from the food.Lt: Rūta vadovavo, o Gediminas, kaip bičių darbuotojas, bėgiojo pirmyn ir atgal.En: Rūta led the effort, while Gediminas, like a busy bee, ran back and forth.Lt: Netoliese Gedimino atsiprašymas pavirto į juoką, kai jis netyčia užkabino stalo kraštą ir krūtaja ranka įsmeigė švirkštą į tortą.En: Nearby, Gediminas's apology turned into laughter when he accidentally caught the edge of the table and jabbed a syringe into a cake with his elbow.Lt: – Medikuotas tortas!En: "Medicated cake!"Lt: – sukaukė kažkas iš minios, o žmonės ėmė isteriškai juoktis.En: someone shouted from the crowd, and people began to laugh hysterically.Lt: Rūta staiga suvokė, kad Gedimino nerangumas turėjo savų privalumų.En: Rūta suddenly realized that Gediminas's clumsiness had its advantages.Lt: Ji su išdaiginga šypsena pasiūlė kurti „medicininius patiekalus“ šiai progai.En: With a mischievous smile, she suggested creating "medicinal dishes" for the occasion.Lt: Netrukus iškišo galvos iš virtuvės palapinės ir ėmė siūlyti svečiams neįprastus derinius.En: Soon, heads were peeking out from the kitchen tent, offering guests unusual combinations.Lt: Pedantic buvo vakare sušerta, o daugelis norėdamas pramatyti ką turi Gediminas rytoj paruošti.En: Laughter filled the evening, and many were eager to see what Gediminas would prepare the next day.Lt: Nors Gediminas ir padarė klaidą, jis išmoko būti atidesnis ir kreipti dėmesį į detales.En: Although Gediminas had made a mistake, he learned to be more attentive and pay attention to details.Lt: Tuo tarpu Rūta įgijo naują perspektyvą į Gedimino sugebėjimą susitvarkyti su nelaimėmis ir net mokėjo rasti jose juoko.En: Meanwhile, Rūta gained a new perspective on Gediminas's ability to handle mishaps and even find humor in them.Lt: Bendruomenė pralinksmėjo, o lauko ligoninėje praleistas vakaras pavirto vienu iš juokingiausių jų atsiminimų.En: The community was cheered, and the evening spent at the field hospital became one of their funniest memories.Lt: Taip viskas baigėsi su šypsenomis ir padėkos žodžiais, o Gediminui ir Rūtai - naujų pamokų ir patirties dėka.En: Everything ended with smiles ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません