• From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Tale

  • 2025/04/25
  • 再生時間: 16 分
  • ポッドキャスト

From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Tale

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Slovak: From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-25-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde jarné slnko jemne zahrieva kamennú dlažbu, sa nachádza malá útulná kaviareň.En: In the heart of Bratislava, where the spring sun gently warms the stone pavement, there is a small, cozy café.Sk: Volá sa "Kaviareň u Tibora".En: It's called "Kaviareň u Tibora".Sk: Miesto, kde sa stretávajú miestni umelci a milovníci poézie prichádzajú, aby našli pokoj a inšpiráciu.En: A place where local artists and poetry lovers gather to find peace and inspiration.Sk: Vnútrajšok je plný veselých farebných stoličiek a stolíkov, na stenách sú zavesené obrazy miestnych maliarov.En: The interior is full of cheerful colorful chairs and tables, with paintings by local artists hanging on the walls.Sk: Vôňa čerstvej kávy a sladkých pečív napĺňa vzduch.En: The scent of fresh coffee and sweet pastries fills the air.Sk: Jemná hudba z gitary dotvára priateľskú atmosféru.En: The gentle sound of guitar music completes the friendly atmosphere.Sk: Marek, mladý básnik, sedí pri jednom zo stolov.En: Marek, a young poet, is sitting at one of the tables.Sk: Jeho oči skúmajú texty pred ním.En: His eyes are examining the texts in front of him.Sk: Dnes je deň, kedy sa rozhodol prečítať svoje básne pred publikom.En: Today is the day he decided to read his poems in front of an audience.Sk: Cíti, ako sa mu srdce zrýchľuje, keď na to pomyslí.En: He feels his heart race when he thinks about it.Sk: Vie, že vystúpiť na javisko nie je ľahké.En: He knows that stepping onto the stage is not easy.Sk: Je plachý, ale jeho vášeň pre poéziu ho sem priviedla.En: He is shy, but his passion for poetry has brought him here.Sk: Lenka, veselá a energická študentka umenia, vstupuje do kaviarne.En: Lenka, a cheerful and energetic art student, enters the café.Sk: Jej zelené oči hľadajú miesto.En: Her green eyes are searching for a place.Sk: Vždy ju zaujímalo umenie, a poézia Mareka, ktorú prednedávnom objavila, ju očarila.En: She's always been interested in art, and Marek's poetry, which she recently discovered, enchanted her.Sk: Keď ho spozoruje, usmeje sa a rozhodne sa sedieť neďaleko.En: When she notices him, she smiles and decides to sit nearby.Sk: Tibor, majiteľ kaviarne, je srdečný a všetkých pozná po mene.En: Tibor, the owner of the café, is warmhearted and knows everyone by name.Sk: Povzbudzuje Mareka a potľapká mu po pleci, keď mu prinesie šálku čiernej kávy.En: He encourages Marek and pats him on the shoulder as he brings him a cup of black coffee.Sk: Marek sa musí usmať.En: Marek has to smile.Sk: Cítia, že je obklopený podporou, aj keď jeho nervozita ešte úplne neustúpila.En: He feels surrounded by support, even though his nervousness hasn't completely subsided.Sk: A tak príde okamih, kedy Marek vstane.En: And so comes the moment when Marek stands up.Sk: S papiermi v ruke sa postaví pred malé publikum.En: With papers in hand, he stands before a small audience.Sk: Vidí milé tváre, očakávajúce jeho slová.En: He sees kind faces, expecting his words.Sk: Snaží sa dýchať zhlboka.En: He tries to breathe deeply.Sk: Vie, že teraz je čas na odvahu.En: He knows that now is the time for courage.Sk: Chystá sa prečítať osobnú báseň o svojich pocitoch a túžbach, o veciach, ktoré boli dlho ukryté.En: He is about to read a personal poem about his feelings and desires, about things that have been hidden for a long time.Sk: Pri čítaní v radoch divákov zamieri pohľad na Lenku.En: While reading, his gaze lands on Lenka in the audience.Sk: Jej oči zasvietia záujmom.En: Her eyes shine with interest.Sk: A v tej chvíli, ako by sa čas zastavil, získa Marek novú vlnu dôvery.En: And in that moment, as if time has stopped, Marek gains a new wave of confidence.Sk: Čítanie pokračuje, slová plynú s hĺbkou a pravdivosťou.En: The reading continues, words flowing with depth and truthfulness.Sk: Keď skončí, miestnosť naplní potlesk.En: When he finishes, the room fills with applause.Sk: Marek si vydýchne s úsmevom.En: Marek exhales with a smile.Sk: Cítia, že niečo zvládol.En: He feels like he's accomplished something.Sk: Lenka k nemu prichádza s úsmevom a povzbudzujúcimi slovami.En: Lenka comes to him with a smile and encouraging words.Sk: "Tvoja báseň bola krásna," hovorí a Marek cíti, ako sa jeho srdce upokojuje a napĺňa vďačnosťou.En: "Your poem was beautiful," she says, and Marek feels his heart calm and fill with gratitude.Sk: Ich rozhovor je prirodzený a príjemný.En: Their conversation is natural and pleasant.Sk: Vymenia si kontakty, plánujú sa opäť stretnúť, hovoriť o umení, o živote.En: They exchange contacts, planning to meet again, to talk about art, about ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Slovak: From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-25-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde jarné slnko jemne zahrieva kamennú dlažbu, sa nachádza malá útulná kaviareň.En: In the heart of Bratislava, where the spring sun gently warms the stone pavement, there is a small, cozy café.Sk: Volá sa "Kaviareň u Tibora".En: It's called "Kaviareň u Tibora".Sk: Miesto, kde sa stretávajú miestni umelci a milovníci poézie prichádzajú, aby našli pokoj a inšpiráciu.En: A place where local artists and poetry lovers gather to find peace and inspiration.Sk: Vnútrajšok je plný veselých farebných stoličiek a stolíkov, na stenách sú zavesené obrazy miestnych maliarov.En: The interior is full of cheerful colorful chairs and tables, with paintings by local artists hanging on the walls.Sk: Vôňa čerstvej kávy a sladkých pečív napĺňa vzduch.En: The scent of fresh coffee and sweet pastries fills the air.Sk: Jemná hudba z gitary dotvára priateľskú atmosféru.En: The gentle sound of guitar music completes the friendly atmosphere.Sk: Marek, mladý básnik, sedí pri jednom zo stolov.En: Marek, a young poet, is sitting at one of the tables.Sk: Jeho oči skúmajú texty pred ním.En: His eyes are examining the texts in front of him.Sk: Dnes je deň, kedy sa rozhodol prečítať svoje básne pred publikom.En: Today is the day he decided to read his poems in front of an audience.Sk: Cíti, ako sa mu srdce zrýchľuje, keď na to pomyslí.En: He feels his heart race when he thinks about it.Sk: Vie, že vystúpiť na javisko nie je ľahké.En: He knows that stepping onto the stage is not easy.Sk: Je plachý, ale jeho vášeň pre poéziu ho sem priviedla.En: He is shy, but his passion for poetry has brought him here.Sk: Lenka, veselá a energická študentka umenia, vstupuje do kaviarne.En: Lenka, a cheerful and energetic art student, enters the café.Sk: Jej zelené oči hľadajú miesto.En: Her green eyes are searching for a place.Sk: Vždy ju zaujímalo umenie, a poézia Mareka, ktorú prednedávnom objavila, ju očarila.En: She's always been interested in art, and Marek's poetry, which she recently discovered, enchanted her.Sk: Keď ho spozoruje, usmeje sa a rozhodne sa sedieť neďaleko.En: When she notices him, she smiles and decides to sit nearby.Sk: Tibor, majiteľ kaviarne, je srdečný a všetkých pozná po mene.En: Tibor, the owner of the café, is warmhearted and knows everyone by name.Sk: Povzbudzuje Mareka a potľapká mu po pleci, keď mu prinesie šálku čiernej kávy.En: He encourages Marek and pats him on the shoulder as he brings him a cup of black coffee.Sk: Marek sa musí usmať.En: Marek has to smile.Sk: Cítia, že je obklopený podporou, aj keď jeho nervozita ešte úplne neustúpila.En: He feels surrounded by support, even though his nervousness hasn't completely subsided.Sk: A tak príde okamih, kedy Marek vstane.En: And so comes the moment when Marek stands up.Sk: S papiermi v ruke sa postaví pred malé publikum.En: With papers in hand, he stands before a small audience.Sk: Vidí milé tváre, očakávajúce jeho slová.En: He sees kind faces, expecting his words.Sk: Snaží sa dýchať zhlboka.En: He tries to breathe deeply.Sk: Vie, že teraz je čas na odvahu.En: He knows that now is the time for courage.Sk: Chystá sa prečítať osobnú báseň o svojich pocitoch a túžbach, o veciach, ktoré boli dlho ukryté.En: He is about to read a personal poem about his feelings and desires, about things that have been hidden for a long time.Sk: Pri čítaní v radoch divákov zamieri pohľad na Lenku.En: While reading, his gaze lands on Lenka in the audience.Sk: Jej oči zasvietia záujmom.En: Her eyes shine with interest.Sk: A v tej chvíli, ako by sa čas zastavil, získa Marek novú vlnu dôvery.En: And in that moment, as if time has stopped, Marek gains a new wave of confidence.Sk: Čítanie pokračuje, slová plynú s hĺbkou a pravdivosťou.En: The reading continues, words flowing with depth and truthfulness.Sk: Keď skončí, miestnosť naplní potlesk.En: When he finishes, the room fills with applause.Sk: Marek si vydýchne s úsmevom.En: Marek exhales with a smile.Sk: Cítia, že niečo zvládol.En: He feels like he's accomplished something.Sk: Lenka k nemu prichádza s úsmevom a povzbudzujúcimi slovami.En: Lenka comes to him with a smile and encouraging words.Sk: "Tvoja báseň bola krásna," hovorí a Marek cíti, ako sa jeho srdce upokojuje a napĺňa vďačnosťou.En: "Your poem was beautiful," she says, and Marek feels his heart calm and fill with gratitude.Sk: Ich rozhovor je prirodzený a príjemný.En: Their conversation is natural and pleasant.Sk: Vymenia si kontakty, plánujú sa opäť stretnúť, hovoriť o umení, o živote.En: They exchange contacts, planning to meet again, to talk about art, about ...

From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Taleに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。