-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Turkish: Finding Peace and Passion: A Transformative Mountain Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-04-23-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Toros Dağları'nın sessiz yamaçlarında, çiçek kokularıyla dolu taze bahar havasında, bir grup insan huzur arıyordu.En: On the quiet slopes of the Toros Dağları, in the fresh spring air filled with the scent of flowers, a group of people were seeking tranquility.Tr: Mert ve Zeynep de bu grubun bir parçasıydı.En: Mert and Zeynep were part of this group.Tr: Mert, iş hayatının yoruculuğundan kaçmayı, iç huzurunu bulmayı umuyordu.En: Mert was hoping to escape the demands of work life and find inner peace.Tr: Zeynep ise öğretmenlik tutkusunu kaybetmiş gibi hissediyor, yeniden ilham bulmak istiyordu.En: Meanwhile, Zeynep felt as if she had lost her passion for teaching and was looking to find inspiration again.Tr: Retreat alanı ahşap kulübelerden oluşuyordu.En: The retreat area consisted of wooden cabins.Tr: Sessizliğin melodisi, antik çam ağaçları ve usulca akan bir dere tarafından yaratılıyordu.En: The melody of silence was created by ancient pine trees and a gently flowing stream.Tr: İlk gün, Mert'in zihni henüz İstanbul'un kalabalığı ve iş dosyalarıyla meşguldü.En: On the first day, Mert's mind was still occupied with the crowds and job files of İstanbul.Tr: Sessizce göle bakan bir taş üzerine oturdu ve zihnini boşaltmaya çalıştı.En: He sat quietly on a stone overlooking a lake and tried to clear his mind.Tr: Ancak zorlanıyordu.En: But he was struggling.Tr: Zeynep ise çevresindekilerle ilişki kurmaktan çekiniyor, içine kapanıyordu.En: Zeynep, on the other hand, was hesitant to connect with those around her and became introverted.Tr: Dışa vuramadığı hikâyeler, kalbinde biriken ilhamların önünü kesiyordu.En: The stories she couldn't express were blocking the inspiration accumulating in her heart.Tr: Hocalarından biri, gruptakilerin çocukluklarından bir anı paylaşmalarını istedi.En: One of the instructors asked the group to share a childhood memory.Tr: Zeynep önce isteksizce başını salladı ama sonra bir cesaret buldu.En: Zeynep initially shook her head reluctantly, but then found a bit of courage.Tr: İlk okuduğu kitabı ve üzerindeki etkisini anlattı.En: She spoke about the first book she read and the impact it had on her.Tr: Sesinde bir özgürlük hissediliyordu.En: There was a sense of freedom in her voice.Tr: Anlattığı hikâye, diğer katılımcıları büyüledi ve Zeynep’in güveni arttı.En: Her story captivated the other participants and boosted Zeynep's confidence.Tr: 23 Nisan sabahı, şafak vakti gruplar halinde meditasyon için toplandılar.En: On the morning of April 23rd, at dawn, they gathered in groups for meditation.Tr: Bu özel günde, çocukların neşesini hatırlatmak istiyorlardı.En: On this special day, they wanted to remind themselves of the joy of children.Tr: Mert de diğerleriyle birlikte meditasyon alanına geldi.En: Mert also joined others in the meditation area.Tr: Ködücü uyumlu seslerle, kendini serbest bırakmaya çalıştı.En: With harmonious sounds surrounding him, he tried to let go.Tr: Gökyüzünde doğan güneşin altında birden, zihnindeki gürültü kesildi ve içindeki ses ona huzur getirdi.En: Suddenly, under the sun rising in the sky, the noise in his mind ceased, and the inner voice brought him peace.Tr: Zeynep ise çocukların neşesini düşünürken, sınıfındaki öğrencilerine yeniden ilham vermenin yollarını planladı.En: Meanwhile, as Zeynep thought about the joy of children, she planned ways to re-inspire her students in her classroom.Tr: Gözlerinde geleceğe dair yepyeni fikirler belirdi.En: New ideas for the future sparkled in her eyes.Tr: Günün sonunda, Mert ve Zeynep yepyeni insanlar gibi hissettiler.En: By the end of the day, Mert and Zeynep felt like completely new people.Tr: Mert içsel huzurunu bulmuş, hayatta yeni yollar açmanın düşüncesini benimsemişti.En: Mert had found his inner peace and embraced the idea of opening new paths in life.Tr: İşine ara vermeyi ve hayatını yeniden değerlendirmeyi planlıyordu.En: He planned to take a break from work and reevaluate his life.Tr: Zeynep ise öğrencilerine yeni yöntemlerle yaklaşmayı aklına koymuş, mesleğine olan sevgisini geri kazanmıştı.En: Zeynep was determined to approach her students with new methods and had regained her love for her profession.Tr: Mert artık risk almaktan korkmuyordu.En: Mert was no longer afraid to take risks.Tr: Zeynep ise başkalarına ilham verebileceğine emin bir şekilde Ankara'ya dönmeyi sabırsızlıkla bekliyordu.En: Zeynep, confident that she could inspire others, was eagerly looking forward to returning to Ankara.Tr: İkisi de bu dağların sessizliğinde aradıklarını bulmuşlardı.En: Both had found what they were ...