• Finding Inner Peace on Estonia's Serene Retreat Roads

  • 2025/04/23
  • 再生時間: 15 分
  • ポッドキャスト

Finding Inner Peace on Estonia's Serene Retreat Roads

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Estonian: Finding Inner Peace on Estonia's Serene Retreat Roads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-04-23-22-34-02-et Story Transcript:Et: Maarika istus oma väikese kohvri kõrval, oodates Taavit.En: Maarika sat next to her small suitcase, waiting for Taavi.Et: Taavi pidi nad viima nädalavahetuse vaimsele retriidile, kus Maarika lootis leida rahu ja selgust oma elus.En: Taavi was supposed to take them to a weekend spiritual retreat where Maarika hoped to find peace and clarity in her life.Et: Kevad oli just oma õide puhkenud, puud olid rohelistes lehtedes ning õhk oli täis värskete lillede lõhna.En: Spring had just blossomed; trees wore green leaves and the air was filled with the scent of fresh flowers.Et: Peagi ilmus kohale Taavi särav nägu ja tema rahulik hääl tervitas Maarikat ja Kerli.En: Soon, Taavi's bright face appeared, and his calm voice greeted Maarika and Kerli.Et: Nad asusid teele, sügavale Eesti maanteedele, eemal linnakärast.En: They set off into the deep Eesti roads, away from the city's hustle and bustle.Et: Maarika jälgis, kuidas linnakivid asendusid värvilise maalilise maastikuga.En: Maarika watched as city stones were replaced by colorful picturesque landscapes.Et: Mõnes mõttes oli see juba algus tema rahu leidmise teekonnale.En: In a way, this was already the start of her journey to finding peace.Et: Retriidikeskus oli peidetud tihedasse metsa, kevadõites kirsipuude ja kuldkollaste võilillede vahel.En: The retreat center was nestled in a dense forest, among cherry trees in spring bloom and golden dandelions.Et: Maarika tundis kerget ärevust, kuid otsustas end pingetest vabastada.En: Maarika felt a slight anxiety but decided to let go of her tensions.Et: Taavi juhatas neid puumajakeste juurde.En: Taavi guided them to the wooden cabins.Et: "Siin leiate rahu," ütles Taavi kindlalt.En: "Here you will find peace," said Taavi confidently.Et: Kerli oli skeptiline.En: Kerli was skeptical.Et: "Kas tõesti saame lihtsalt istuda ja saavutada rahu?" küsis ta.En: "Can we really just sit and achieve peace?" she asked.Et: Maarika noogutas, kuid kahtles samuti.En: Maarika nodded but doubted as well.Et: Ta tundis endiselt töökohustuste koormat.En: She still felt the burden of work duties.Et: Retriidi esimene tegevus oli meditatsioon.En: The first activity of the retreat was meditation.Et: Taavi juhatas neid vaikusesse.En: Taavi guided them into silence.Et: "Hingake sügavalt," ütles Taavi.En: "Breathe deeply," Taavi said.Et: Maarika sulges silmad.En: Maarika closed her eyes.Et: Alguses võitles ta mõtetega - töö, kohustused, ootused.En: At first, she fought with thoughts—work, responsibilities, expectations.Et: Siis, tasapisi, hakkas müra vaibuma.En: Then, gradually, the noise began to fade.Et: Kerli kõrval istudes tunnetas Maarika Taavi rahustavat kohalolekut.En: Sitting next to Kerli, Maarika sensed Taavi's calming presence.Et: Taavi hääle kõrvust kadudes leidis Maarika ennast ootamatult selginemas.En: As Taavi's voice vanished from hearing, Maarika found herself unexpectedly clearing.Et: Ta nägi selgelt tulevikku, kuhu ta sooviks suunduda.En: She saw clearly the future she wished to pursue.Et: See ei olnud niivõrd karjäär, vaid elustiil ja väärtused.En: It was not so much a career but a lifestyle and values.Et: Ta mõistis, kui oluline on rahu ja endaga rahulolu.En: She realized how important peace and self-satisfaction were.Et: Pärast meditatsiooni avas Maarika silmad.En: After meditation, Maarika opened her eyes.Et: Ta vaatas Kerlit, kes naeratas rahulolevalt.En: She looked at Kerli, who smiled contently.Et: Seda Maarika ei oodanud.En: That Maarika had not expected.Et: Tundus, et isegi Kerli leidis midagi väärtuslikku.En: It seemed even Kerli found something valuable.Et: Õhtul, kui päike loojus, istusid nad kolmekesi puualuse laua ümber.En: In the evening, as the sun set, they sat around a table under a tree.Et: Maarika tundis, et tema südames oli uus vaikus ja selgus.En: Maarika felt a new silence and clarity in her heart.Et: Ta rääkis sellest Taavile ja Kerli oli üllatunud, kui kuulis Maarika rahustavat vaikust oma sõnades.En: She spoke of it to Taavi, and Kerli was surprised to hear the soothing silence in Maarika's words.Et: Kui nad lahkusid retriidikeskusest, tundis Maarika end kergemana kui kunagi varem.En: When they left the retreat center, Maarika felt lighter than ever before.Et: Tal oli uus eesmärk ja ta teadis, et suudab oma teekonnal leida rohkem rahu.En: She had a new goal, and she knew she could find more peace on her journey.Et: Maarika otsustas usaldada protsessi ja avada oma südame uusi võimalusi ootamata.En: Maarika decided to trust the process and open her heart without waiting for new opportunities.Et: Juhendamine, mida Taavi pakkus, oli just see, mida Maarika vajas, et sukelduda sügavamale enda sisemaailma.En: The guidance that Taavi offered ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Estonian: Finding Inner Peace on Estonia's Serene Retreat Roads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-04-23-22-34-02-et Story Transcript:Et: Maarika istus oma väikese kohvri kõrval, oodates Taavit.En: Maarika sat next to her small suitcase, waiting for Taavi.Et: Taavi pidi nad viima nädalavahetuse vaimsele retriidile, kus Maarika lootis leida rahu ja selgust oma elus.En: Taavi was supposed to take them to a weekend spiritual retreat where Maarika hoped to find peace and clarity in her life.Et: Kevad oli just oma õide puhkenud, puud olid rohelistes lehtedes ning õhk oli täis värskete lillede lõhna.En: Spring had just blossomed; trees wore green leaves and the air was filled with the scent of fresh flowers.Et: Peagi ilmus kohale Taavi särav nägu ja tema rahulik hääl tervitas Maarikat ja Kerli.En: Soon, Taavi's bright face appeared, and his calm voice greeted Maarika and Kerli.Et: Nad asusid teele, sügavale Eesti maanteedele, eemal linnakärast.En: They set off into the deep Eesti roads, away from the city's hustle and bustle.Et: Maarika jälgis, kuidas linnakivid asendusid värvilise maalilise maastikuga.En: Maarika watched as city stones were replaced by colorful picturesque landscapes.Et: Mõnes mõttes oli see juba algus tema rahu leidmise teekonnale.En: In a way, this was already the start of her journey to finding peace.Et: Retriidikeskus oli peidetud tihedasse metsa, kevadõites kirsipuude ja kuldkollaste võilillede vahel.En: The retreat center was nestled in a dense forest, among cherry trees in spring bloom and golden dandelions.Et: Maarika tundis kerget ärevust, kuid otsustas end pingetest vabastada.En: Maarika felt a slight anxiety but decided to let go of her tensions.Et: Taavi juhatas neid puumajakeste juurde.En: Taavi guided them to the wooden cabins.Et: "Siin leiate rahu," ütles Taavi kindlalt.En: "Here you will find peace," said Taavi confidently.Et: Kerli oli skeptiline.En: Kerli was skeptical.Et: "Kas tõesti saame lihtsalt istuda ja saavutada rahu?" küsis ta.En: "Can we really just sit and achieve peace?" she asked.Et: Maarika noogutas, kuid kahtles samuti.En: Maarika nodded but doubted as well.Et: Ta tundis endiselt töökohustuste koormat.En: She still felt the burden of work duties.Et: Retriidi esimene tegevus oli meditatsioon.En: The first activity of the retreat was meditation.Et: Taavi juhatas neid vaikusesse.En: Taavi guided them into silence.Et: "Hingake sügavalt," ütles Taavi.En: "Breathe deeply," Taavi said.Et: Maarika sulges silmad.En: Maarika closed her eyes.Et: Alguses võitles ta mõtetega - töö, kohustused, ootused.En: At first, she fought with thoughts—work, responsibilities, expectations.Et: Siis, tasapisi, hakkas müra vaibuma.En: Then, gradually, the noise began to fade.Et: Kerli kõrval istudes tunnetas Maarika Taavi rahustavat kohalolekut.En: Sitting next to Kerli, Maarika sensed Taavi's calming presence.Et: Taavi hääle kõrvust kadudes leidis Maarika ennast ootamatult selginemas.En: As Taavi's voice vanished from hearing, Maarika found herself unexpectedly clearing.Et: Ta nägi selgelt tulevikku, kuhu ta sooviks suunduda.En: She saw clearly the future she wished to pursue.Et: See ei olnud niivõrd karjäär, vaid elustiil ja väärtused.En: It was not so much a career but a lifestyle and values.Et: Ta mõistis, kui oluline on rahu ja endaga rahulolu.En: She realized how important peace and self-satisfaction were.Et: Pärast meditatsiooni avas Maarika silmad.En: After meditation, Maarika opened her eyes.Et: Ta vaatas Kerlit, kes naeratas rahulolevalt.En: She looked at Kerli, who smiled contently.Et: Seda Maarika ei oodanud.En: That Maarika had not expected.Et: Tundus, et isegi Kerli leidis midagi väärtuslikku.En: It seemed even Kerli found something valuable.Et: Õhtul, kui päike loojus, istusid nad kolmekesi puualuse laua ümber.En: In the evening, as the sun set, they sat around a table under a tree.Et: Maarika tundis, et tema südames oli uus vaikus ja selgus.En: Maarika felt a new silence and clarity in her heart.Et: Ta rääkis sellest Taavile ja Kerli oli üllatunud, kui kuulis Maarika rahustavat vaikust oma sõnades.En: She spoke of it to Taavi, and Kerli was surprised to hear the soothing silence in Maarika's words.Et: Kui nad lahkusid retriidikeskusest, tundis Maarika end kergemana kui kunagi varem.En: When they left the retreat center, Maarika felt lighter than ever before.Et: Tal oli uus eesmärk ja ta teadis, et suudab oma teekonnal leida rohkem rahu.En: She had a new goal, and she knew she could find more peace on her journey.Et: Maarika otsustas usaldada protsessi ja avada oma südame uusi võimalusi ootamata.En: Maarika decided to trust the process and open her heart without waiting for new opportunities.Et: Juhendamine, mida Taavi pakkus, oli just see, mida Maarika vajas, et sukelduda sügavamale enda sisemaailma.En: The guidance that Taavi offered ...

Finding Inner Peace on Estonia's Serene Retreat Roadsに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。