『FluentFiction - Estonian』のカバーアート

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Guiding Through Tallinn's Timeless Tales
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Estonian: Guiding Through Tallinn's Timeless Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-13-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Vanalinna kitsad, looklevad tänavad looklesid nagu ajaloo sametised paelad.En: The narrow, winding streets of Tallinna Vanalinna twisted like the velvet ribbons of history.Et: Teed ääristasid kirevad keskaegsed majad ja kohvikud, millest voogas kohvi ja saiakeste lõhn.En: The roads were lined with colorful medieval houses and cafes, from which the scent of coffee and pastries wafted.Et: Varahommikune päike maalis kuldseid varjundid puudele, tuues esile lehtede sügisese ilu.En: The early morning sun painted golden hues on the trees, highlighting the autumn beauty of the leaves.Et: Maarika ja Taavi jalutasid muretult, nautides nädalavahetuse vaikust.En: Maarika and Taavi strolled carefree, enjoying the weekend's quiet.Et: Järsku neid ümbritses uudishimulik turistide grupp, segadus silmis, kaamerad valmis klõpsima.En: Suddenly, they were surrounded by a curious group of tourists, confusion in their eyes, cameras ready to snap.Et: Maarika ja Taavi vaatasid üksteisele ehmunult otsa.En: Maarika and Taavi exchanged startled glances.Et: "Juhendame neid?"En: "Shall we guide them?"Et: sosistas Taavi naerulsui.En: whispered Taavi with a smile.Et: Maarika ehmatas.En: Maarika startled.Et: Ta armastas ajalugu, Tallinna vanu legende, kuid ideed juhendada suur grupp turiste?En: She loved history and the old legends of Tallinn, but the idea of guiding a large group of tourists?Et: See oli hirmutav!En: That was intimidating!Et: Taavi toetas oma sõbra õlale käe.En: Taavi placed a supportive hand on his friend's shoulder.Et: "Proovi!En: "Give it a try!Et: Ma hoian meeleolu üleval."En: I'll keep the mood light."Et: Maarika noogutas ettevaatlikult.En: Maarika nodded cautiously.Et: Ta hingas sügavalt sisse ja alustas.En: She took a deep breath and started.Et: "Siin on Toomkirik," ütles Maarika, õrnalt käega viibates, jälgides kuidas turistid huviga kuulasid.En: "Here is the Toomkirik," said Maarika, gesturing gently with her hand, watching as the tourists listened with interest.Et: Tema hääl muutus järjest tugevamaks ja kindlamaks.En: Her voice grew stronger and more confident.Et: Maarika rääkis kiriku hämaratest lugudest, varjatuna aja tolmus.En: Maarika spoke of the church's mysterious stories, hidden in the dust of time.Et: Taavi ei suutnud kaua vagusi püsida.En: Taavi couldn't stay silent for long.Et: "Ja nüüd ettevaatust!"En: "And now, be careful!"Et: hüüdis Taavi äkitselt ning mängis naljaga kaasa, teeseldes, et tahab vanemale daamile kuninglikku tervitust esitada.En: Taavi suddenly exclaimed, playfully pretending to offer a royal greeting to an elderly lady.Et: Grupis naerdi ja plaksutati.En: The group laughed and applauded.Et: Maarika segadus transformeerus naeruks.En: Maarika's confusion turned into laughter.Et: Pärast naersid Maarika ja Taavi kõvasti.En: Afterwards, Maarika and Taavi laughed heartily.Et: Turistid tänasid südamest, öeldes, et see oli nende parim ekskursioon veel.En: The tourists thanked them sincerely, saying it was their best tour yet.Et: Maarika tundis uhkust ja rahu.En: Maarika felt proud and at peace.Et: "See oli päris lõbus," ütles Maarika, lükates päikseprillid laubale.En: "That was quite fun," said Maarika, pushing her sunglasses up onto her forehead.Et: "Sa olid suurepärane!"En: "You were amazing!"Et: kinnitas Taavi.En: Taavi assured her.Et: "Me võiksime seda isegi tihedamalt teha?"En: "Maybe we could even do this more often?"Et: Maarika tundis enesekindlust, mida ta polnud varem tundnud.En: Maarika felt a confidence she hadn't felt before.Et: Ta teadis, et tema armastus ajaloo vastu võiks tõesti inspireerida teisi.En: She knew that her love for history could truly inspire others.Et: Taavi särav energia aitas avaneda ja näha enda potentsiaali.En: Taavi's bright energy helped her open up and see her own potential.Et: Maarika kõndis hiljem kodu poole, südames uus kindlastunne.En: Maarika later walked home, with a new sense of certainty in her heart.Et: Ta mitte ainult ei olnud ületanud oma hirmu, vaid võis ka tulevikus midagi veelgi suurepärast luua.En: Not only had she overcome her fear, but she could also create something even greater in the future.Et: Võib-olla polnud giidiametki enam pelgalt unistus.En: Maybe being a guide was no longer just a dream.Et: Täna tundis Maarika end mitte ainult osana Tallinna ajaloost, vaid ka selle loojana.En: Today, Maarika felt like she was not only a part of Tallinn's history, but also a creator of it. Vocabulary Words:narrow: kitsadwinding: looklevadtwisted: looklesidvelvet: sametisedribbons: paeladwafted: voogashues: varjundidhighlighting: tuues esilecarefree: muretultcurious: uudishimulikconfusion: segadusglances: vaatasidstartled: ehmunultintimidating: hirmutavsupportive: toetasgesturing: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unlocking Secrets: The Hidden History Within the Bunker
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Estonian: Unlocking Secrets: The Hidden History Within the Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-12-22-34-02-et Story Transcript:Et: Mati ja Kersti seisid vana, mahajäetud nõukogudeaegse punkri ees.En: Mati and Kersti stood in front of the old, abandoned Soviet-era bunker.Et: Puude lehed sahisesid külma sügistuule käes.En: The leaves of the trees rustled in the cold autumn wind.Et: "Kas sa oled kindel?"En: "Are you sure?"Et: küsis Kersti, vaadates murelikult pimedat sissepääsu.En: Kersti asked, looking worriedly at the dark entrance.Et: Mati naeratas julgustavalt.En: Mati smiled reassuringly.Et: "Mõtle, mida me võiksime sealt avastada.En: "Think of what we might discover there.Et: Tõeline ajalookild."En: A real piece of history."Et: Punkri uks kriuksus lahti, paljastades kitsad ja hämarad koridorid.En: The bunker door creaked open, revealing narrow and dim corridors.Et: Metalluste servad olid roostes, ja Mati täheldas, et seinad on vanad ja lagunenud.En: The edges of the metal doors were rusty, and Mati noticed that the walls were old and crumbling.Et: Kersti hoidis taskulampi, mille valgus vaevu ulatus kõrgetesse ja pimedatesse nurkadesse.En: Kersti held a flashlight, its light barely reaching the high and dark corners.Et: "Loodan, et patareid kestavad," ütles ta.En: "I hope the batteries last," she said.Et: Koridorid tundusid lõputud.En: The corridors seemed endless.Et: Mati uuris seinu, otsides märke minevikust.En: Mati inspected the walls, looking for signs of the past.Et: Kersti hoidis temast paar sammu taga, hoiatades iga vähimagi krõbina peale.En: Kersti stayed a few steps behind him, alert to every slightest rustle.Et: "See koht ei tundu ohutu," ütles ta ettevaatlikult.En: "This place doesn't seem safe," she said cautiously.Et: "Me peaksime minema tagasi."En: "We should go back."Et: "Näed, see on just see, miks me siin oleme," vastas Mati, kui nad jõudsid suure, tugeva lukuga ukse juurde.En: "See, that's exactly why we're here," replied Mati as they reached a large door with a strong lock.Et: Enne kui nad said arutada, kuidas edasi minna, kostus ootamatult kuskilt tunnelist hääl – nagu keegi oleks ära pillanud metallist eseme.En: Before they could discuss how to proceed, an unexpected sound came from somewhere in the tunnel – like someone had dropped a metal object.Et: Mati ja Kersti vahetasid pilke.En: Mati and Kersti exchanged glances.Et: "Mis see oli?"En: "What was that?"Et: sosistas Kersti.En: Kersti whispered.Et: Mati hingas sügavalt ja kehitas abitult õlgu.En: Mati took a deep breath and shrugged helplessly.Et: Nad kuulasid mõnda aega, kuni helid vaibusid.En: They listened for a while until the sounds faded away.Et: Then Matti lülitas oma taskulambi oranži valguse juures sügavalt sisse ja hakkas ukse juures fiiberkaablit veeretama.En: Then Mati switched on his flashlight brightly near the door and started rolling fiber optic cable.Et: "Kas me...?"En: "Should we...?"Et: küsis Kersti kergelt kartlikult.En: Kersti asked, slightly fearfully.Et: Mati pöördus tema poole ja ütles kindlalt: "Peame sinna sisse vaatama."En: Mati turned to her and said firmly, "We have to take a look inside."Et: Vaevaga avasid nad ukse, mille keerukas lukk lõpuks järele andis.En: With difficulty, they opened the door, the intricate lock finally yielding.Et: Tuba oli tolmune ning täis vanu dokumente ja kaustu.En: The room was dusty and filled with old documents and folders.Et: Kersti astus ettevaatlikult sisse, lastes taskulambi valguse libiseda üle riiulite.En: Kersti stepped cautiously inside, letting the flashlight's beam slide over the shelves.Et: "See on vanaaegne arhiiv," ohkas Mati üllatunult.En: "This is an old archive," Mati exclaimed in surprise.Et: Kersti tõmbas ühe kergemini ligipääsetava kausta riiulilt välja.En: Kersti pulled out one of the more accessible folders from the shelf.Et: Seal oli pabereid, millel olid arhitektuurilised joonised ning märkmed.En: There were papers with architectural drawings and notes.Et: Üks dokumentidest köitis Mati tähelepanu – see tundus olevat detailne kaart punkrist, millel oli märgitud varjatud ruumid ja peidetud läbikäigud.En: One of the documents caught Mati's attention – it appeared to be a detailed map of the bunker, indicating hidden rooms and concealed passages.Et: "Mis see on?"En: "What is this?"Et: küsis Kersti, uurides kaarti tähelepanelikumalt.En: Kersti asked, examining the map closely.Et: "See annab kogu kohale uue tähenduse... mida keegi pole enne näinud," ütles Mati vaikselt.En: "This gives the whole place a new meaning... something no one has seen before," said Mati quietly.Et: Nad vahetasid pilku, Kersti tunnustav naeratus ilmus tema näole.En: They exchanged a look, and Kersti’s approving smile appeared on her face.Et: Nad väljusid punkrist, lehtede langemise heli nende kannul.En: They exited the bunker,...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Estonian: When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-11-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tartu Ülikooli peahoone loengu saalis valitses eriline elu.En: In the lecture hall of the main building of the Tartu Ülikool, there was a special atmosphere.Et: Sügistuul tõi endaga kaasa kergelt pruunikaid tammelehti, mis väravast libisedes lae alla keerlesid.En: The autumn wind brought with it slightly brownish oak leaves, which, slipping through the gate, swirled up to the ceiling.Et: Saal oli rahvast täis, igaüks ootas pingeliselt, millal algab semestri keskelõpu arutelu võistlus.En: The hall was full of people, everyone eagerly awaiting the start of the mid-semester debate competition.Et: Liina istus esireas, vaadates hetkelisele publikusuunale, tema lauale olid laotud täpselt korrastatud paberid.En: Liina sat in the front row, looking towards the audience, her desk stacked with neatly organized papers.Et: Ta nägu oli keskendunud, süda täis otsustavust.En: Her face was focused, her heart full of determination.Et: Ta teadis, et täna on tema võimalus tõestada end juhina ja saavutada soovitud praktika.En: She knew that today was her chance to prove herself as a leader and secure the desired internship.Et: Juhan seisis lava teises otsas.En: Juhan stood at the other end of the stage.Et: Ta nägi rahulik välja, kuid tema sees valitses põnevus.En: He appeared calm, but excitement reigned within him.Et: Tema isa nõudis alati suurepäraseid tulemusi, ja Juhan soovitas igat edu hetke.En: His father always demanded excellent results, and Juhan cherished every moment of success.Et: Täna soovis ta veenduda, et tema sõnad kannaksid väärilist kaalu.En: Today, he wanted to ensure that his words carried the deserved weight.Et: Kohtunikud heitsid kõnelejatele tarmuka pilgu ja andsid signaali alustamiseks.En: The judges cast an energetic glance at the speakers and signaled the start.Et: Teema oli keeruline, puudutades moraalset otsustust teaduse ja eetika vahel.En: The topic was complex, touching on moral judgment between science and ethics.Et: Liina alustas emotsionaalse üleskutsega.En: Liina began with an emotional appeal.Et: Tema hääl oli elav ja kindel.En: Her voice was lively and firm.Et: Ta andis parima, et publikut liigutas.En: She gave her best to move the audience.Et: "Meie homne päev sõltub meie tänastest otsustest," ütles ta tuliselt.En: "Our tomorrow depends on our decisions today," she said passionately.Et: Juhan kuulas tähelepanelikult, ettevalmistudes omakorda vaielda.En: Juhan listened intently, preparing to argue in turn.Et: Kui Liina lõpetas, tõusis Juhan ja naeratas pehmelt.En: When Liina finished, Juhan stood up and smiled gently.Et: Ta alustas loogilise, aga rahuliku vastusega.En: He began with a logical, yet calm response.Et: "Meie mõtted loovad meie maailma.En: "Our thoughts create our world.Et: Eetika on teaduse vundament," rääkis ta rahulikult.En: Ethics is the foundation of science," he said calmly.Et: Arutelu kulges edasi, kumbki ei andnud järgi.En: The debate continued, neither conceding.Et: Kuid just siis, kui tundus, et kõik on selge, esitas kohtunik ootamatu küsimuse: "Kui teie peamised argumendid ei kehti?En: But just when it seemed everything was clear, a judge posed an unexpected question: "What if your main arguments don’t hold?Et: Mis teie üleslehtede taga peitub?"En: What lies behind your papers?"Et: Mõlemad noored olid korraks sõnatud.En: Both young people were momentarily speechless.Et: Liina mõtles kiiresti, otsustas olla aus.En: Liina thought quickly and decided to be honest.Et: "Ma kuulan teid," ütles ta Juhanile.En: "I listen to you," she said to Juhan.Et: Juhan, kes polnud harjunud oma sisemisi tundeid avama, rääkis siiralt: "Mõnikord peame usaldama oma südant, vaatamata ideaalidele."En: Juhan, who wasn't used to revealing his inner feelings, spoke sincerely: "Sometimes we have to trust our hearts, despite ideals."Et: Debatt lõppes viigiga.En: The debate ended in a draw.Et: Kuid nii Liina kui ka Juhan pälvisid kohtunike ja üksteise austuse.En: Yet both Liina and Juhan earned the respect of the judges and each other.Et: Liina mõistis koostöö jõudu ja Juhan leidis kindluse enda mõttemaailmas.En: Liina realized the power of collaboration, and Juhan found confidence in his own mindset.Et: Pealtnägijad lahkusid rahulolevana, tuul sahises lehtedega mööda tühje koridore.En: Observers left satisfied, the wind rustling through the empty corridors with the leaves.Et: Sügis tassis endaga kaasa lubaduse, et järgmistel kohtumistel ollakse sama põnevil ja avatud uutele ideedele.En: Autumn carried with it the promise that future meetings would be just as exciting and open to new ideas. Vocabulary Words:atmosphere: elulecture hall: loengu saalisoak: tammsemster: semestridebate: arutelumid-semester: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません