-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Freedom in the Heart of the Drakensberge Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-04-23-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die herfsblare het onder Elmar se voete gekraak terwyl hy die smal paadjie in die Drakensberge gevolg het.En: The autumn leaves crunched under Elmar's feet as he followed the narrow path in the Drakensberge.Af: Die helder kleure van rooi, oranje en geel was soos 'n tapyt wat die wêreld aan die brand steek.En: The bright colors of red, orange, and yellow were like a carpet setting the world on fire.Af: Hy het diep asemgehaal, die koue bries gevul met die reuk van nat grond en vars bosblare.En: He took a deep breath, the cold breeze filled with the scent of wet earth and fresh forest leaves.Af: Dit was die geestelike toevlugsoord wat hy nodig gehad het.En: This was the spiritual retreat he needed.Af: Na die dood van hul pa het alles soos 'n warboel gevoel.En: After the death of their father, everything felt like a whirlwind.Af: Elmar en sy suster Liesl het nie veel gepraat sedert die begrafnis nie.En: Elmar and his sister Liesl hadn't spoken much since the funeral.Af: Vandag, op Vryheidsdag, het hy gehoop om 'n nuwe begin te maak.En: Today, on Vryheidsdag (Freedom Day), he hoped to make a new start.Af: Die toevlugsoord was stil, net die sagte klanke van voëls en die kabbeling van 'n stroompie wat ver in die verte gevloei het.En: The retreat was quiet, just the soft sounds of birds and the trickling of a stream flowing far in the distance.Af: Met sy tas oor sy skouer, het Elmar by die hoofgebou ingestap.En: With his bag over his shoulder, Elmar entered the main building.Af: Die atmosfeer was kalm en die klank van sagte musiek het die lug gevul.En: The atmosphere was calm, and the sound of soft music filled the air.Af: Hy het Thabo ontmoet, die gids vir die naweek.En: He met Thabo, the guide for the weekend.Af: "Welkom," het Thabo gesê met 'n warm glimlag.En: "Welcome," Thabo said with a warm smile.Af: "Hier sal jy vind wat jy soek.En: "Here you will find what you are looking for."Af: "Elmar het saam met Liesl by die middag-gemediteer sessie aangesluit.En: Elmar joined the afternoon meditation session with Liesl.Af: Die kamer was eenvoudig, net matjies op die vloer en sagte kussings.En: The room was simple, just mats on the floor and soft cushions.Af: Elmar het sy oë gesluit en sy asemhaling gestabiliseer.En: Elmar closed his eyes and stabilized his breathing.Af: Binne-in was tog 'n storm.En: Inside, there was still a storm.Af: Hy het gewonder hoe hy en Liesl ooit weer met mekaar in vrede kon wees.En: He wondered how he and Liesl could ever be at peace with each other again.Af: Thabo se stem het die stilte deurbreek.En: Thabo's voice broke the silence.Af: Hy het hulle gelei om hul hartseer en onsekerheid op 'n geestelike reis vry te laat.En: He guided them to release their grief and uncertainty on a spiritual journey.Af: Elmar het diep gedink aan sy pa.En: Elmar thought deeply about his father.Af: Hy het nie altyd verstaan oor sy pa se keuses nie, en dit het 'n kloof tussen hom en Liesl geskep.En: He hadn’t always understood his father’s choices, and it had created a rift between him and Liesl.Af: Na die sessie het Elmar die moed gehad om met Liesl te praat.En: After the session, Elmar had the courage to talk to Liesl.Af: Hulle het 'n stuk verder van die groep gestap, onder 'n ou eikeboom gaan sit.En: They walked a bit further from the group and sat under an old oak tree.Af: "Liesl," het hy begin.En: "Liesl," he began.Af: "Ek dink dis tyd dat ons regtig praat oor wat gebeur het.En: "I think it's time we really talk about what happened."Af: "Liesl het stadig geknik.En: Liesl nodded slowly.Af: "Ek mis hom," het sy sag gesê.En: "I miss him," she said softly.Af: "Maar ek voel ook verbitterd oor hoe dinge was.En: "But I also feel bitter about how things were."Af: "Hulle het vir ure gepraat, oor vrese en hoop wat hulle nie voorheen gedeel het nie.En: They talked for hours, about fears and hopes they hadn't shared before.Af: Elmar het sy perspektief verduidelik, en Liesl het haar eie verhale gedeel.En: Elmar explained his perspective, and Liesl shared her own stories.Af: Hulle het ontdek dat hulle pa se beslissings bedoel was om hulle sterker te maak, al het dit toe anderste gelyk.En: They discovered that their father’s decisions were meant to make them stronger, even if it seemed different at the time.Af: Teen die tyd dat die son ondergegaan het, het Elmar en Liesl hande vasgehou.En: By the time the sun set, Elmar and Liesl held hands.Af: Daar was nuwe insig en 'n onverwagse vrede.En: There was new insight and an unexpected peace.Af: Die skemer het die berge in donker skakerings geklee, maar hulle kon die pad vorentoe nou helder sien.En: The twilight dressed the mountains in dark shades, but they could now clearly see the path ahead.Af: Toe hulle die toevlugsoord verlaat het, het Elmar ...