『FluentFiction - Afrikaans』のカバーアート

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Stellenbosch Sunsets: A Vineyard Romance and Dreams Unfold
    2026/01/30
    Fluent Fiction - Afrikaans: Stellenbosch Sunsets: A Vineyard Romance and Dreams Unfold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-30-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son gooi 'n goue gloed oor die wynlande van Stellenbosch.En: The sun casts a golden glow over the vineyards of Stellenbosch.Af: Die wingerde strek so ver as wat die oog kan sien, met rye druiwe wat swaar hang onder die somerson.En: The vineyards stretch as far as the eye can see, with rows of grapes hanging heavy under the summer sun.Af: Johan vee die sweet van sy voorkop af en leun op sy graaf.En: Johan wipes the sweat from his forehead and leans on his shovel.Af: Hy kyk na die berge wat soos wagte oor die vallei uittroon.En: He looks at the mountains that loom like guards over the valley.Af: 'n Vinnige briesie bring die soet reuk van ryp druiwe aan.En: A quick breeze brings the sweet scent of ripe grapes along.Af: Pieter stap nader.En: Pieter approaches.Af: "Môre, Johan.En: "Morning, Johan.Af: Klaar moeg?En: Already tired?"Af: " vra hy met 'n glimlag.En: he asks with a smile.Af: Pieter is altyd skepties oor die besoekers wat daar by die wingerde rondloop, maar vir Johan is dit net nog 'n gewone dag.En: Pieter is always skeptical about the visitors wandering around the vineyards, but for Johan, it's just another ordinary day.Af: "Nee, Pieter, net droom," antwoord Johan.En: "No, Pieter, just dreaming," Johan replies.Af: Sy drome is groot, groter as die wingerd self.En: His dreams are big, bigger than the vineyard itself.Af: Hy wil 'n dag sy eie wynland bestuur.En: He wants to manage his own winery one day.Af: Maar dit voel soms so ver buite sy bereik.En: But it sometimes feels so far out of reach.Af: Daardie dag kom Elsa, 'n reisiger uit Nederland, na die wingerde.En: That day, Elsa, a traveler from the Netherlands, comes to the vineyards.Af: Sy is 'n verlore siel, op soek na iets meer in die lewe, iets wat haar lewe rigting kan gee.En: She is a lost soul, searching for something more in life, something that can give her life direction.Af: Die wyn, die kultuur, die mense — alles is vir haar nuut en interessant.En: The wine, the culture, the people — everything is new and interesting to her.Af: Elsa stap oor die grondpad en sien Johan besig in die wingerd.En: Elsa walks down the dirt path and sees Johan busy in the vineyard.Af: Sy waai liggies.En: She waves lightly.Af: Johan vermoed nie dat hierdie ontmoeting sy lewe kan verander nie.En: Johan doesn't suspect that this encounter might change his life.Af: Hulle gesels oor die wingerde, die wyne, en die skoonheid van die Kaapse somer.En: They chat about the vineyards, the wines, and the beauty of the Cape summer.Af: "Jy moet my die spesiale plekke hier wys," sê Elsa met 'n vonkel in haar oog.En: "You have to show me the special places here," says Elsa with a sparkle in her eye.Af: Johan besluit om nog meer te wys as net die gewone toer.En: Johan decides to show her more than just the usual tour.Af: Hy neem haar na 'n versteekte plek tussen die wingerde, met 'n uitsig oor die hele vallei.En: He takes her to a hidden spot among the vineyards, with a view of the entire valley.Af: Die son sak stadig, gooi skakerings van oranje en pienk oor die landskap.En: The sun sets slowly, casting shades of orange and pink over the landscape.Af: Tydens 'n aandwandeling deur die wingerde, onder die helder sterrehemel, deel Johan en Elsa hul drome.En: During an evening walk through the vineyards, under the bright starry sky, Johan and Elsa share their dreams.Af: Johan vertel van sy begeerte om vry van sy huidige lewe te breek en sy eie wingerd te hê.En: Johan talks about his desire to break free from his current life and have his own vineyard.Af: Elsa laat val haar muur en spreek haar onsekerheid en die doel waarvoor sy soek uit.En: Elsa lowers her guard and expresses her uncertainty and the purpose for which she is searching.Af: Hulle staan langs mekaar, bewustelik van die moontlikheid van romanse, terwyl hul lewensrigtings nog onseker is.En: They stand next to each other, aware of the possibility of romance, while their life directions are still uncertain.Af: Elsa besluit uiteindelik om haar verblyf te verleng, om meer oor wynmaak te leer.En: Elsa eventually decides to extend her stay, to learn more about winemaking.Af: Sy vind inspirasie en 'n verhouding wat sy nie verwag het nie.En: She finds inspiration and a relationship she didn’t expect.Af: Johan vind moed in Elsa se woorde.En: Johan finds courage in Elsa's words.Af: Hy dink aan sy eie klein wynprojek hier op die wynland.En: He thinks about his own small wine project here on the vineyard.Af: Die volgende dag gaan hy sy baas vra of hy sy idee kan proef, om te sien of daar meer vir hom is.En: The next day, he plans to ask his boss if he can test his idea, to see if there’s more for him.Af: Naderhand het hulle albei iets nuut gevind.En: In the end, they both found something new.Af: Elsa ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Forging Friendship: A School Shopping Adventure
    2026/01/30
    Fluent Fiction - Afrikaans: Forging Friendship: A School Shopping Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-30-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die sonstraal deur die groot vensters van die skoolwinkel, en gooi lang skaduwees oor die vloer.En: The sunbeam streamed through the large windows of the school shop, casting long shadows across the floor.Af: Sommerweer het 'n gevoel van opwinding gebring by die Harteveld-internaat, waar Annelie en haar nuwe vriende, Michael en Zinzi, skoolbenodigdhede moes koop.En: The summer weather had brought a feeling of excitement to the Harteveld boarding school, where Annelie and her new friends, Michael and Zinzi, needed to buy school supplies.Af: Annelie se hande was vol, haar inkopielysie styf vasgeknyp.En: Annelie's hands were full, her shopping list tightly clutched.Af: Sy wou reg voorberei vir die nuwe kwartaal.En: She wanted to prepare well for the new term.Af: Dit was vir haar belangrik om 'n goeie indruk te maak.En: Making a good impression was important to her.Af: Sy het maar altyd bekommerd oor hoe mense van haar dink, maar sy het al geleer dat goeie voorbereiding haar kalm laat voel.En: She had always worried about what people thought of her, but she had learned that good preparation made her feel calm.Af: Terwyl hulle die skoolwinkel binnegekom het, het Annelie dadelik agtergekom hoe die rakke min voorraad bevat.En: As they entered the school shop, Annelie immediately noticed how the shelves had little stock.Af: Baie studente was al daar, besig om die laaste items weg te neem.En: Many students had already been there, busy taking the last items.Af: Dit was Moeilik.En: It was difficult.Af: Sy het geweet sy moes slim kies.En: She knew she had to choose wisely.Af: Michael het uitgesien na 'n nuweskooljaar.En: Michael was looking forward to the new school year.Af: Hy het sy lysie klaargemaak en gewag om hulle te help.En: He had completed his list and was waiting to help them.Af: Maar Zinzi het gespook.En: But Zinzi was struggling.Af: Sy het gesukkel om die nodige benodigdhede te vind.En: She was having a hard time finding the necessary supplies.Af: Haar gesig het bekommerd gelyk, en Annelie het daardie onsekere gevoel herken.En: Her face looked worried, and Annelie recognized that uncertain feeling.Af: "Moet ek help?En: "Should I help?"Af: " het Annelie voorgestel en haar vriendelikste glimlag gegee.En: Annelie offered with her friendliest smile.Af: Zinzi het gesug en bewend geantwoord, "Ek vind dit moeilik om alles te kry.En: Zinzi sighed and replied shakily, "I'm finding it hard to get everything.Af: Die rakke is so leeg.En: The shelves are so empty."Af: "Annelie het na haar lysie gekyk.En: Annelie looked at her list.Af: Sy wou al die items kry, maar haar hart het vir Zinzi uitgegaan.En: She wanted to get all the items but her heart went out to Zinzi.Af: "Kom ons kyk wat ons saam kan kry," het sy gesê.En: "Let's see what we can get together," she said.Af: "Ons kan dalk iets deel.En: "We might be able to share something."Af: "Hulle het begin om deur die winkel te werk, en met Michael se hulp het hulle die laaste skryfbehoeftes in hul mandjie gesit.En: They started working through the shop, and with Michael's help, they put the last stationery items into their basket.Af: As die winkel perd se trane was, het klem gelê op spanwerk.En: If the shop were to disappear in tears, teamwork was the emphasis.Af: Die hoof wat deurgekom het, was die snaakse gelag van Michael toe hy 'n rooi en blou pen voorstel, "Dis 'n noodsaaklike item," het hy gesê, half grappenderwys, om die spanning te verlig.En: The highlight that passed through was Michael's funny laughter when he suggested a red and blue pen, "That's an essential item," he said, half-jokingly, to ease the tension.Af: Teen die einde het Annelie en Zinzi vorentoe gestaan by die kasregister.En: By the end, Annelie and Zinzi stood at the cash register.Af: Ons het darem net genoeg gekry, het Zinzi opgelief.En: We just managed to get enough, Zinzi remarked cheerfully.Af: Annelie het warm gevoel van binne, 'n gevoel van 'n nuwe begin, nie net van 'n nuwe skooljaar nie, maar ook van nuwe vriendskap.En: Annelie felt warm inside, a feeling of a new beginning, not just of a new school year, but also of new friendship.Af: Buite het die son helder geskyn, en die somerwind het 'n warm bries oor die kampus gestuur.En: Outside, the sun shone brightly, and the summer wind sent a warm breeze across the campus.Af: Annelie het besef dat skoolbenodigdhede nie soveel saak maak soos omgee en om vriendskap te bou nie.En: Annelie realized that school supplies weren't as important as caring and building friendships.Af: Sy het selfvertroue gekry vir die kwartaal wat voorlê, met die wete dat hulp en samewerking baie kan waardeer.En: She gained confidence for the term ahead, knowing that help and cooperation were greatly valued.Af: En so het Annelie en Zinzi, met hul mandjie ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Chasing Dreams: Love Blossoms in Namaqualand
    2026/01/29
    Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Dreams: Love Blossoms in Namaqualand Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-29-23-34-02-af Story Transcript:Af: In die skroeiende somerhitte van Namaqualand, waar die grond kraak onder die sondroë lug, stap Leonie en Pieter langs 'n smal stofpad.En: In the scorching summer heat of Namaqualand, where the ground cracks under the sun-dried air, Leonie and Pieter walk along a narrow dusty path.Af: Die veld lê wyd en oop, gedrapeer in roesoranje rotse en klein kolle groenerigheid.En: The field lies wide and open, draped in rust-orange rocks and small patches of greenery.Af: Ver oor die horison loer 'n ry blougrys berge, stil en wydsbeen soos waghonde oor die blomryke land.En: Far beyond the horizon, a line of blue-gray mountains peeks, silent and wide-legged like watchdogs over the flower-rich land.Af: Leonie, 'n toegewyde plantkundige met vonkelende oë, hou haar hoed vas teen 'n skielike windvlaag.En: Leonie, a dedicated botanist with sparkling eyes, holds her hat against a sudden gust of wind.Af: Haar gedagtes is vasgevang deur die soeke na 'n seldsame blom, een wat net vir 'n kort tydjie bloei en elke jaar lyk of sy plek skuif.En: Her thoughts are captured by the search for a rare flower, one that blooms only for a short time and seems to shift its place each year.Af: Hierdie blom, as sy dit sou vind, kan 'n keerpunt wees in haar loopbaan.En: This flower, if she could find it, could be a turning point in her career.Af: Dit kon ook dalk haar persoonlike lewe weer op vlieg laat kom—iets wat sy heimlik hoop.En: It might also rekindle her personal life—something she secretly hopes.Af: Pieter, 'n begaafde fotograaf en haar vriend van jare, stap stil langs haar.En: Pieter, a gifted photographer and her friend for years, walks quietly beside her.Af: Sy kamera hang rustig om sy nek, gereed om die volmaakte oomblik vas te vang.En: His camera hangs casually around his neck, ready to capture the perfect moment.Af: Hy is hier vir Leonie, as 'n steunpilaar, maar hy dra ook gevoelens wat hy nooit ten volle kon erken nie.En: He is here for Leonie, as a pillar of support, but he also harbors feelings he has never fully acknowledged.Af: "Die berge daar lyk mooi," sê Pieter, met 'n blik wat langer as gewoonlik op Leonie rus.En: "The mountains there look beautiful," says Pieter, with a gaze lingering on Leonie longer than usual.Af: "Ja," antwoord sy kortaf, haar gedagtes elders. "Ons moet die kaart attent dophou; die plek verander elke jaar."En: "Yes," she replies curtly, her thoughts elsewhere. "We must keep an eye on the map; the place changes every year."Af: Hulle stap verder, die eentonigheid van die klik-klak van sand onder hul voete vervaag in die hitte van die dag.En: They continue walking, the monotony of the click-clack of sand under their feet fading in the day's heat.Af: Tog, 'n wysheid van 'n plaaslike gids weerklink in Leonie se gedagtes.En: Yet, a piece of wisdom from a local guide echoes in Leonie's thoughts.Af: 'Neem die pad langs die rotse,' het die ou man gesê, en aan haar 'n nuwe hoop gebring.En: 'Take the path by the rocks,' the old man said, bringing her a new hope.Af: Dit was 'n kans, 'n kans wat hulle maar kon waag.En: It was a chance, a chance they could dare to take.Af: "Kom ons draai hier," stel sy voor, wysend na 'n rotsagtige pad.En: "Let's turn here," she suggests, pointing to a rocky path.Af: Pieter knik, vertrou haar intuïsie.En: Pieter nods, trusting her intuition.Af: Die skuins sonlig speel op hul gesigte, die hitte slaan teen hul vel.En: The slanting sunlight plays on their faces, the heat pounding against their skin.Af: Uiteindelik, na 'n klaarblyklik eindelose tog, breek die vroegoggend oor die grootse landskap, en voor hulle lê 'n wonderwerk.En: Finally, after what seems like an endless journey, early morning breaks over the grand landscape, and before them lies a marvel.Af: Die veld bloei in 'n kaleidoskoop van kleure, iets magies, iets ampertjies onwerklik.En: The field blooms in a kaleidoscope of colors, something magical, almost surreal.Af: Pieter bring sy kamera stadig op om die pragtige gesig vas te vang.En: Pieter slowly lifts his camera to capture the beautiful sight.Af: Leonie kniel neer, haar vingers glibberig oor die sierlike, delikate blomme.En: Leonie kneels down, her fingers gliding over the elegant, delicate flowers.Af: Hulle is hier—die mistieke blomme van haar drome.En: They are here—the mystical flowers of her dreams.Af: 'N stilte daal oor hulle neer, net die fluister van die wind omring hul oomblik.En: A silence descends over them, only the whisper of the wind surrounds their moment.Af: Hier, te midde van die skoonheid, praat hulle soos wat hul nog nooit voorheen gedoen het nie.En: Here, amid the beauty, they talk as they have never done before.Af: Ware gevoelens word gedeel, verlange word herken.En: True feelings are shared, longings are recognized.Af: "Ek ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません