-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Coffee-scented Reunion: Mending Family Ties Over Cappuccinos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-04-24-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: A roça de café estava em plena atividade.En: The roça de café was bustling with activity.Pb: O aroma intenso dos grãos recém-torrados preenchia o ar.En: The intense aroma of freshly roasted beans filled the air.Pb: Era um lugar conhecido por todos: Felipe, Ana e João.En: It was a place known to all: Felipe, Ana, and João.Pb: Quando crianças, costumavam visitar esse ambiente com seus pais.En: As children, they used to visit this place with their parents.Pb: Agora, adultos, estavam reunidos novamente, mas por um motivo diferente - tentar reconstruir os laços familiares desgastados pelo tempo e distância.En: Now, as adults, they were gathered again, but for a different reason - to try to rebuild the family bonds worn down by time and distance.Pb: Felipe, o mais velho, olhava ao redor, observando o vaivém dos clientes.En: Felipe, the oldest, looked around, observing the comings and goings of the customers.Pb: Ele suspirou, tentando acalmar o nervosismo.En: He sighed, trying to calm his nerves.Pb: Seu coração batia rápido, mas a esperança de ver a família unida novamente o impulsionava.En: His heart beat quickly, but the hope of seeing the family reunited once more drove him forward.Pb: Ana chegou com um leve aceno de cabeça, exibindo seu semblante sempre cauteloso.En: Ana arrived with a slight nod, displaying her ever-cautious expression.Pb: Logo em seguida, João entrou, com um sorriso tímido, mas seus olhos trairam a apreensão que sentia.En: Soon after, João entered, with a shy smile, but his eyes betrayed the apprehension he felt.Pb: Os três sentaram-se em uma mesa perto da janela, onde a luz do outono pintava o ambiente em tons dourados.En: The three sat at a table near the window, where the autumn light painted the setting in golden hues.Pb: Felipe começou a falar, tentando descontrair com histórias da infância.En: Felipe started to speak, trying to lighten the mood with childhood stories.Pb: Ana, embora evite contato visual, escutava com atenção.En: Ana, although avoiding eye contact, listened attentively.Pb: João, sempre ansioso, gesticulava enquanto relembrava as brincadeiras e travessuras antigas.En: João, always anxious, gestured as he recalled the old games and antics.Pb: — Vocês lembram de quando nós... — começou João, mas antes que pudesse terminar, Ana interrompeu.En: — Do you remember when we... — João began, but before he could finish, Ana interrupted.Pb: — Lembro sim, mas também me lembro de tudo o que não foi resolvido — disse Ana, sua voz carregando um tom de desafio.En: — I do remember, but I also remember everything that was left unresolved — said Ana, her voice carrying a challenging tone.Pb: O clima, antes leve, começou a esquentar.En: The previously light atmosphere began to heat up.Pb: As lembranças não foram suficientes para abafar os ressentimentos.En: The memories were not enough to stifle the resentments.Pb: Felipe viu a conversa se transformar em uma discussão acalorada.En: Felipe watched the conversation turn into a heated argument.Pb: Palavras duras foram ditas, acusações antigas trazidas novamente à tona.En: Harsh words were spoken, old accusations resurfaced.Pb: Mas, no auge da discussão, algo inesperado aconteceu.En: But, at the peak of the discussion, something unexpected happened.Pb: João, mesmo com a voz trêmula, finalmente falou o que sentia.En: João, even with a trembling voice, finally expressed what he felt.Pb: Ele confessou a saudade dos tempos em que todos estavam juntos, das manhãs preguiçosas de domingo e do amor que, apesar das brigas, ele sabia que existia.En: He confessed his longing for the times when they were all together, the lazy Sunday mornings, and the love that, despite the fights, he knew existed.Pb: O silêncio caiu sobre a mesa.En: Silence fell over the table.Pb: Felipe percebeu que era hora de deixar a coragem e a sinceridade de João falarem mais alto que o orgulho.En: Felipe realized it was time to let João's courage and sincerity speak louder than pride.Pb: Ele se levantou e abraçou Ana, que hesitou, mas logo cedeu ao gesto.En: He stood up and hugged Ana, who hesitated but soon yielded to the gesture.Pb: João se uniu a eles, fechando o abraço em um laço simbólico de reconciliação.En: João joined them, completing the embrace in a symbolic bond of reconciliation.Pb: Decidiram, juntos, que aquele seria apenas o primeiro passo.En: They decided, together, that this would only be the first step.Pb: Entenderam que, acima de tudo, eram uma família e que os laços que compartilham eram fortes o suficiente para resistir à tempestade das emoções.En: They understood that, above all, they were a family and that the bonds they shared were strong enough...