『Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語リスニング』のカバーアート

Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語リスニング

Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語リスニング

著者: Chinese Short Dialogue
無料で聴く

Improve your Chinese with short, fun dialogues! 🎧 Each episode features practical conversations about daily life, trends, and culture, with content available for four different levels of learners.

For more, check out our app on the App Store and Google Play. Access full scripts, translations in 8 languages, and pinyin support to boost your learning.

Download the "Chinese Short Dialogue" app today and dive deeper into Chinese language and culture!

Learn Chinese(学习中文) in different languages:

  • Chinese Listening
  • 중국어 리스닝
  • 中国語リスニング
  • Аудирование по китайскому языку
  • Nghe tiếng Trung
  • Mendengarkan bahasa Mandarin
  • Escucha en chino
  • การฟังภาษาจีน
  • Chinesisches Hören
  • Écoute du chinois
  • Ascolto cinese
  • Audição em chinês
  • चीनी सुनना
  • الاستماع إلى اللغة الصينية



© 2026 Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語リスニング
語学学習
エピソード
  • [HSK 3] 机场里的陌生行李 - Strange Luggage at the Airport
    2026/06/08

    When a stranger asks you to carry luggage for them, learn to refuse politely and protect yourself.

    机场里的陌生行李 - Strange Luggage at the Airport [HSK 3]Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Chinese Listening | 중국어 리스닝 | 中国語リスニング | Аудирование по китайскому языку | Nghe tiếng Trung | Mendengarkan bahasa Mandarin | Escucha en chino | การฟังภาษาจีน | Chinesisches Hören | Écoute du chinois | Ascolto cinese | Audição em chinês | चीनी सुनना | الاستماع إلى اللغة الصينية

    《English Translation》

    优子: Teacher Liu Na, I saw a news story yesterday. A girl at the airport asked someone to help carry her luggage.
    刘娜: I saw it too. That traveler was very smart. She felt something was wrong, so she refused to help.
    优子: But if the person says the luggage is too heavy and asks you to carry it just for a little while, would it seem rude to refuse?
    刘娜: At the airport, you must refuse. You don’t know what’s inside the suitcase. If there are prohibited items, it could cause serious trouble.
    优子: I see. When I took a flight in Osaka before, I also heard an announcement saying not to watch bags for strangers.
    刘娜: Right. Kindness is good, but you can’t be careless. You should also keep an eye on your own luggage at all times.
    优子: Then next time I’ll say: Sorry, I can’t help you carry your luggage. Is that okay?
    刘娜: Very good. Simple, polite, and clear. If you meet someone suspicious, you can also tell airport staff right away.
    优子: Got it. Next time I travel, I’ll take good care of my own suitcase and won’t touch other people’s.

    続きを読む 一部表示
    1 分
  • [HSK 3] 陌生电话别急着信 - Don’t Trust Unknown Calls Too Quickly
    2026/06/07

    When an unknown caller promotes a phone plan, don’t rush to agree or reveal personal information.

    陌生电话别急着信 - Don’t Trust Unknown Calls Too Quickly [HSK 3]Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Chinese Listening | 중국어 리스닝 | 中国語リスニング | Аудирование по китайскому языку | Nghe tiếng Trung | Mendengarkan bahasa Mandarin | Escucha en chino | การฟังภาษาจีน | Chinesisches Hören | Écoute du chinois | Ascolto cinese | Audição em chinês | चीनी सुनना | الاستماع إلى اللغة الصينية

    《English Translation》

    大卫: Teacher Liu, yesterday I got a call from an unknown number. The person said they could switch me to a cheaper mobile phone plan.
    刘娜: Did he keep pushing you to decide right away?
    大卫: Yes. He said if I didn’t sign up today, the discount would be gone tomorrow, and he asked for my ID number.
    刘娜: Then you were right to hang up. A truly legitimate service won’t keep rushing you, and it definitely won’t casually ask for important information.
    大卫: I was a little afraid of being impolite, so I said, 'Sorry, I don’t need it right now.'
    刘娜: That was good. On unknown calls, don’t give your name, ID number, bank card details, or verification codes.
    大卫: What if he calls again?
    刘娜: You can hang up directly or block the number. Don’t chat with him for too long.
    大卫: Got it. From now on, when I hear phrases like 'sign up right away,' I won’t believe them immediately.

    続きを読む 一部表示
    1 分
  • [HSK 5] 孩子不懂80后 - Children Don’t Understand the Post-80s Generation
    2026/06/06

    The “old-fashioned” post-80s generation in children’s eyes actually lived through huge changes and now bears responsibilities at home and in society.

    孩子不懂80后 - Children Don’t Understand the Post-80s Generation [HSK 5]Download the app here:
    • Chinese Short Dialogue | App Store
    • Chinese Short Dialogue | Google Play
    Available in 8 languages on the app:

    Chinese Listening | 중국어 리스닝 | 中国語リスニング | Аудирование по китайскому языку | Nghe tiếng Trung | Mendengarkan bahasa Mandarin | Escucha en chino | การฟังภาษาจีน | Chinesisches Hören | Écoute du chinois | Ascolto cinese | Audição em chinês | चीनी सुनना | الاستماع إلى اللغة الصينية

    《English Translation》

    赵强: Old Huang, did you see that interview with the elementary school student? The kid said people born in the 1980s are “feudal” and have “old people’s thinking.” I almost spit out my coffee.
    黄刚: Haha, that hit hard, didn’t it? But they don’t know that the post-80s generation was trendy when we were young too—pierced ears, leather pants, QQ Zone. Who wasn’t rebellious once?
    赵强: What I relate to most is that the post-80s generation went from kerosene lamps and cassette tapes to smartphones and AI. We’ve been relearning almost the whole way, so how can people say we can’t keep up with the times?
    黄刚: It’s just that in middle age, with elderly parents above and children below, we naturally speak more cautiously. Kids think we love lecturing people, but many of our words are lessons learned from life the hard way.
    赵强: Right. Many trendy brands, animations, and cultural creative products on the market are also made by people born in the 1980s. It’s not that they don’t understand young people; they’ve started to understand responsibility.
    黄刚: There’s an old Chinese saying: “You don’t know the cost of firewood and rice until you run a household.” When children grow up and face mortgages, their parents’ health, and their children’s education, they’ll understand what it means to move forward under a heavy burden.
    赵强: So the post-80s generation didn’t become old-fashioned. They changed from “people who wanted to go far away” into “people who keep the lights on for a family.” That turn is actually not easy.

    続きを読む 一部表示
    1 分
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
まだレビューはありません