• Blossoming Creatives: A Mountain Retreat of Artistic Renewal

  • 2025/04/20
  • 再生時間: 13 分
  • ポッドキャスト

Blossoming Creatives: A Mountain Retreat of Artistic Renewal

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Korean: Blossoming Creatives: A Mountain Retreat of Artistic Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지호는 산에서의 휴식을 꿈꾸었습니다.En: Jiho dreamed of a retreat in the mountains.Ko: 그는 새로운 결정을 위해 조용한 시간이 필요했습니다.En: He needed some quiet time to make a new decision.Ko: 마침내, 그는 바쁜 도시 생활에서 벗어나 한국의 산속 오두막으로 향했습니다.En: Finally, he set off for a cabin in the mountains of Korea, escaping the busy city life.Ko: 봄을 맞아 벚꽃이 활짝 피어 있는 그곳은 평화로웠습니다.En: The place was peaceful, with cherry blossoms in full bloom to welcome spring.Ko: 민지도 같은 오두막으로 왔습니다.En: Minji also went to the same cabin.Ko: 그녀는 다음 전시회를 위한 영감을 찾고 있었습니다.En: She was looking for inspiration for her next exhibition.Ko: 자연 속에서 창의적인 목소리를 다시 발견하고 싶었습니다.En: She wanted to rediscover her creative voice in nature.Ko: 하지만, 그녀는 작업에 관한 생각으로 가득 찬 채 혼자였습니다.En: However, she was alone, filled with thoughts about her work.Ko: 처음 만났을 때, 지호와 민지는 서로의 대화를 이어가기 어려웠습니다.En: When they first met, Jiho and Minji found it difficult to continue the conversation with each other.Ko: 각자의 생각에 몰두했기 때문입니다. 지호는 자신의 일에 대해 생각하고 있었고, 민지는 그녀의 예술에 대해 고민하고 있었습니다.En: They were absorbed in their own thoughts, with Jiho pondering his work and Minji contemplating her art.Ko: 그러나 시간이 흐르면서 지호는 민지와 이야기를 나누기로 결정했습니다.En: But as time passed, Jiho decided to talk with Minji.Ko: 그는 자신의 일 스트레스를 털어놓았고, 민지의 조언을 구했습니다.En: He unloaded his work-related stress and sought Minji's advice.Ko: 민지는 자신의 예술 과정에 대해 이야기하며 지호를 그녀의 일상 속으로 초대했습니다.En: She shared stories about her artistic process and invited Jiho into her daily life.Ko: 이 과정에서 두 사람은 공통점을 찾기 시작했습니다.En: Through this interaction, the two began to find common ground.Ko: 어느 날, 그들은 즉석에서 예술 프로젝트를 시작했습니다.En: One day, they spontaneously started an art project.Ko: 그들은 주변의 봄 풍경을 포착하기로 했습니다.En: They decided to capture the surrounding spring landscape.Ko: 두 사람은 함께 작품을 만들면서 큰 돌파구를 느꼈습니다.En: As they created the piece together, they felt a major breakthrough.Ko: 벚꽃, 푸른 녹음, 그리고 새들의 노래가 그들의 작품에 녹아들었습니다.En: Cherry blossoms, lush greenery, and the songs of birds were all imbued into their work.Ko: 마침내, 지호와 민지는 서로 다른 길을 떠났습니다.En: Eventually, Jiho and Minji went their separate ways.Ko: 그러나 그들은 새로운 시각과 자신감을 얻었습니다.En: However, they gained new perspectives and confidence.Ko: 지호는 창의성과 휴식의 중요성을 깨달았습니다.En: Jiho realized the importance of creativity and rest.Ko: 민지는 그녀의 창작 장애를 극복하고 자연과 협력을 통해 얻은 새로운 영감을 발견했습니다.En: Minji overcame her creative block and discovered new inspiration through cooperation with nature.Ko: 이제 지호와 민지는 다시 함께 작업하기로 계획을 세웠습니다.En: Now, Jiho and Minji plan to work together again.Ko: 각각의 목표를 이루기 위한 새로운 출발선에 선 것입니다.En: They are at a new starting line to achieve their respective goals.Ko: 그 오두막에서의 시간은 그들에게 소중한 기억으로 남았습니다.En: The time spent at that cabin remains a precious memory for them. Vocabulary Words:retreat: 휴식quiet: 조용한decision: 결정escaping: 벗어나peaceful: 평화로운blossoms: 벚꽃inspiration: 영감rediscover: 다시 발견creative: 창의적인voice: 목소리met: 만났을 때absorb: 몰두pondering: 생각contemplating: 고민unloaded: 털어놓았고advice: 조언artistic: 예술 과정interaction: 과정common ground: 공통점spontaneously: 즉석capture: 포착하기로breakthrough: 돌파구lush: 푸른greenery: 녹음imbued: 녹아들었습니다perspectives: 시각confidence: 자신감block: 장애cooperation: 협력precious: 소중한
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Korean: Blossoming Creatives: A Mountain Retreat of Artistic Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지호는 산에서의 휴식을 꿈꾸었습니다.En: Jiho dreamed of a retreat in the mountains.Ko: 그는 새로운 결정을 위해 조용한 시간이 필요했습니다.En: He needed some quiet time to make a new decision.Ko: 마침내, 그는 바쁜 도시 생활에서 벗어나 한국의 산속 오두막으로 향했습니다.En: Finally, he set off for a cabin in the mountains of Korea, escaping the busy city life.Ko: 봄을 맞아 벚꽃이 활짝 피어 있는 그곳은 평화로웠습니다.En: The place was peaceful, with cherry blossoms in full bloom to welcome spring.Ko: 민지도 같은 오두막으로 왔습니다.En: Minji also went to the same cabin.Ko: 그녀는 다음 전시회를 위한 영감을 찾고 있었습니다.En: She was looking for inspiration for her next exhibition.Ko: 자연 속에서 창의적인 목소리를 다시 발견하고 싶었습니다.En: She wanted to rediscover her creative voice in nature.Ko: 하지만, 그녀는 작업에 관한 생각으로 가득 찬 채 혼자였습니다.En: However, she was alone, filled with thoughts about her work.Ko: 처음 만났을 때, 지호와 민지는 서로의 대화를 이어가기 어려웠습니다.En: When they first met, Jiho and Minji found it difficult to continue the conversation with each other.Ko: 각자의 생각에 몰두했기 때문입니다. 지호는 자신의 일에 대해 생각하고 있었고, 민지는 그녀의 예술에 대해 고민하고 있었습니다.En: They were absorbed in their own thoughts, with Jiho pondering his work and Minji contemplating her art.Ko: 그러나 시간이 흐르면서 지호는 민지와 이야기를 나누기로 결정했습니다.En: But as time passed, Jiho decided to talk with Minji.Ko: 그는 자신의 일 스트레스를 털어놓았고, 민지의 조언을 구했습니다.En: He unloaded his work-related stress and sought Minji's advice.Ko: 민지는 자신의 예술 과정에 대해 이야기하며 지호를 그녀의 일상 속으로 초대했습니다.En: She shared stories about her artistic process and invited Jiho into her daily life.Ko: 이 과정에서 두 사람은 공통점을 찾기 시작했습니다.En: Through this interaction, the two began to find common ground.Ko: 어느 날, 그들은 즉석에서 예술 프로젝트를 시작했습니다.En: One day, they spontaneously started an art project.Ko: 그들은 주변의 봄 풍경을 포착하기로 했습니다.En: They decided to capture the surrounding spring landscape.Ko: 두 사람은 함께 작품을 만들면서 큰 돌파구를 느꼈습니다.En: As they created the piece together, they felt a major breakthrough.Ko: 벚꽃, 푸른 녹음, 그리고 새들의 노래가 그들의 작품에 녹아들었습니다.En: Cherry blossoms, lush greenery, and the songs of birds were all imbued into their work.Ko: 마침내, 지호와 민지는 서로 다른 길을 떠났습니다.En: Eventually, Jiho and Minji went their separate ways.Ko: 그러나 그들은 새로운 시각과 자신감을 얻었습니다.En: However, they gained new perspectives and confidence.Ko: 지호는 창의성과 휴식의 중요성을 깨달았습니다.En: Jiho realized the importance of creativity and rest.Ko: 민지는 그녀의 창작 장애를 극복하고 자연과 협력을 통해 얻은 새로운 영감을 발견했습니다.En: Minji overcame her creative block and discovered new inspiration through cooperation with nature.Ko: 이제 지호와 민지는 다시 함께 작업하기로 계획을 세웠습니다.En: Now, Jiho and Minji plan to work together again.Ko: 각각의 목표를 이루기 위한 새로운 출발선에 선 것입니다.En: They are at a new starting line to achieve their respective goals.Ko: 그 오두막에서의 시간은 그들에게 소중한 기억으로 남았습니다.En: The time spent at that cabin remains a precious memory for them. Vocabulary Words:retreat: 휴식quiet: 조용한decision: 결정escaping: 벗어나peaceful: 평화로운blossoms: 벚꽃inspiration: 영감rediscover: 다시 발견creative: 창의적인voice: 목소리met: 만났을 때absorb: 몰두pondering: 생각contemplating: 고민unloaded: 털어놓았고advice: 조언artistic: 예술 과정interaction: 과정common ground: 공통점spontaneously: 즉석capture: 포착하기로breakthrough: 돌파구lush: 푸른greenery: 녹음imbued: 녹아들었습니다perspectives: 시각confidence: 자신감block: 장애cooperation: 협력precious: 소중한

Blossoming Creatives: A Mountain Retreat of Artistic Renewalに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。