-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Czech: Balancing Act: Finding Peace Beyond the Office Grind Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-20-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Jižní světlo pronikalo skrz dubové větve, rozlévalo se kolem útulné chaty, jež stála v zelených kopcích českých hor.En: The southern light filtered through the oak branches and spread around the cozy cabin, nestled in the green hills of the české mountains.Cs: Uvnitř, Jirka, unavený zaměstnanec kanceláře, seděl neklidně u stolu.En: Inside, Jirka, a weary office worker, sat restlessly at the table.Cs: Byl vděčný za víkendový únik, ale myšlenky na práci ho pronásledovaly jako stín.En: He was grateful for the weekend escape, but thoughts of work haunted him like a shadow.Cs: Vera a Pavel, jeho přátelé z dětství, už byli venku a plánovali pěší túru.En: Vera and Pavel, his childhood friends, were already outside planning a hike.Cs: "Pojď, Jirko!En: "Come on, Jirko!Cs: Čekají nás výhledy, o kterých se ti nezdálo!"En: Views await us that you've only dreamed of!"Cs: volala Vera.En: called Vera.Cs: Jirka se usmál, ale stále svíral telefon.En: Jirka smiled but continued to grip his phone.Cs: "Jen ještě musím odpovědět na pár e-mailů," odvětil nejistě.En: "I just need to respond to a few more emails," he replied uncertainly.Cs: Každou chvílí však slyšel pípání.En: Yet every moment, he heard the beeping.Cs: Notifikace a nové zprávy ho zaváděly zpět do města, zpět k povinnostem, které si přál alespoň na chvíli zapomenout.En: Notifications and new messages were drawing him back to the city, back to the responsibilities he wished to forget, at least for a while.Cs: Nakonec, očima pevně přimhouřenýma, se Jirka rozhodl: telefon vypnul a vložil ho do zásuvky.En: In the end, with eyes tightly shut, Jirka made his decision: he turned off the phone and placed it in the drawer.Cs: Vylezl ven a pocítil, jak mu čerstvý horský vzduch pročistil mysl.En: He stepped outside and felt the fresh mountain air clear his mind.Cs: Pavel si všiml Jirkova nádechu úlevy a přátelsky jej poplácal po zádech.En: Pavel noticed Jirka's sigh of relief and gave him a friendly pat on the back.Cs: "Naplno prožijeme Velikonoce!"En: "We'll fully enjoy Velikonoce!"Cs: zasmál se Pavel a Jirka pocítil, jak mu srdce narůstalo radostí.En: laughed Pavel, and Jirka felt his heart swell with joy.Cs: Byli už na cestě, šli po pěšině mezi rozkvetlými stromy, poslouchali zpěv ptáků a tupot vlastních kroků.En: They were already on the trail, walking amidst blooming trees, listening to the birds' song and the sound of their own footsteps.Cs: Cesta byla strmá, ale rozhovor s přáteli udržoval Jirkovi energii.En: The path was steep, but the conversation with friends kept Jirka's energy up.Cs: Když dorazili na vrchol, pohled, který se před nimi otevřel, byl skutečně dechberoucí.En: When they reached the summit, the view that unfolded before them was truly breathtaking.Cs: Hory se zdály nekonečné, modrá obloha nad nimi jasně zářila, jako by říkala, že dnes není potřeba spěchat.En: The mountains seemed endless, the blue sky above them shone brightly, as if saying there's no need to rush today.Cs: Here, amidst the mountains, Jirka konečně našel, co hledal: klid a soustředění.En: Here, amidst the mountains, Jirka finally found what he had been looking for: peace and focus.Cs: V tu chvíli věděl, že rovnováha mezi prací a osobním životem je možná.En: In that moment, he knew that a balance between work and personal life was possible.Cs: Stačí někdy vypnout a soustředit se na přítomnost.En: Sometimes, all it takes is to switch off and focus on the present.Cs: Při návratu ke chatě je čekal voňavý velikonoční oběd.En: Upon their return to the cabin, they were greeted with a fragrant Easter meal.Cs: Stůl se prohýbal pod tíhou jidášů, vajec malovaných v tradičních vzorech a skleniček s domácími likéry.En: The table was laden with jidáše, eggs painted in traditional patterns, and glasses of homemade liqueurs.Cs: Jirka si uvědomil, že domácí atmosféra s přáteli je tím nejcennějším, co má.En: Jirka realized that the homely atmosphere with friends is the most precious thing he has.Cs: Ten večer Jirka seděl u ohně, obklopený přáteli a teplem z praskajících polen.En: That evening, Jirka sat by the fire, surrounded by friends and the warmth of crackling logs.Cs: Spokojeně si užíval chvíle, které mohl strávit s blízkými.En: He contentedly enjoyed the moments he could spend with his loved ones.Cs: Myšlenky na kariéru se mu zdály vzdálenými... Jirka nyní věděl, jak důležité je občas se na chvíli zastavit, nadechnout se a užít si momenty, které vám život přinese.En: Thoughts of his career seemed distant... Jirka now knew how important it is to sometimes...