エピソード

  • EP11 來聊聊我的移民經驗吧
    2025/11/23

    這幾年全世界各地都有關於移民的新聞,例如無法跟當地社群融入、或是因為移民政策而不得不返國...等等,你是否也好奇這些移民們的想法呢?身為一個待過美國跟加拿大十幾年的移民,我將在這集分享在這段漫長的移民過程中,碰到的各種問題,以及分享有趣的小故事。這一集:來聊聊我的移民經驗吧!

    Pendant ces années, on voit beaucoup de nouvelles concernant les immigrés dans le monde entier : les difficultés à s’intégrer aux communautés locales, les personnes forcées de rentrer chez elles à cause des politiques d’immigration, etc. Étés-vous curieux de connaître le point de vue des immigrés ? En tant qu’immigré vivant aux États-Unis et Canada depuis une dizaine d’années, je vous raconterai les problématiques ainsi que petits histoires légères vécus pendant ce long parcours. L’épisode de cette semaine : Parlons de mon parcours d’immigrés. Ne le ratez pas !

    During these years, we’ve seen so many news reports about immigration around the world : the difficulty of integrating into local communities, or people being forced to return to their hometown because the tightened immigration regulations. As a immigrant who has lived in the US and Canada for more then 10 years, I’m going to tell you about the challenges I faced and some interesting stories during this long immigration journey. This episode : My immigration Talk, don’t miss it!

    ここ数年で、移民に関するの報道が溢れていて、「地元のコミュニティーに溶け込めない」とか、「移民政策が厳しくなって母国に帰らなかればならない」とか、そういう話をよく耳にするよね。アメリカとカナダに十数年暮らしている移民である私、実際に経験した問題や、いくつかの面白いの個人的な話を紹介しようと思う。今回の放送は:私の移民体験を話そう!お楽しみに!


    返去故鄉:https://youtu.be/QvE5BQSYAPs?si=Aws17pv91tjI6gEb

    釘子花:https://youtu.be/3MHVNxd130E?si=Sq7jvI7-lecOffs_

    熱淚暗班車:https://youtu.be/h1LcDAN7d3w?si=uUP52JgL-u2db6JI

    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/1gH2qh7nUYtaQs-fRJubUHX7hFZtAoMPC?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    22 分
  • EP09.5 來聊聊本週一字:國樂班
    2025/11/16

    Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉


    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/14EhW1osHtlsdchT9YGGEHZzB3a93eo21?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • EP09 來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!(2)
    2025/11/09

    上集我們討論了很多台灣的特殊風俗跟禁忌,像是對台灣零食「乖乖」的特殊用途、稱作「冥婚」的特殊儀式,這集我們將深入討論更多存在我們生活中的相關傳統。上集聽完之後覺得還想多知道這方面的台灣文化嗎?這一集將繼續討論:來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!(2)

    .

    Dans le dernier épisode, j’ai déjà parlé de plusieurs de coutumes et tabous uniques à Taïwan. Comme l’utilisation particulière d’un snack taïwanais guāi guāi, ou le rituel singulier nommé míng hūn (le mariage des mort). Cette fois, je vais partager encore plus de traditions de ce genre, issues de notre vie quotidienne. Après avoir écouté le dernier épisode, est-ce que vous avez eu l’impressions de ne pas en avoir assez entendu ? Pas d’inquiétude ! Je vais poursuivre le sujet avec : Parlons de coutumes et des tabous à Taïwan ! (2) Ne le ratez pas !

    .

    In the last episode, I talked about a few of customs and taboos unique to Taiwan. Like the special way people use Taiwan snake guāi guāi, or the strange ritual called míng hūn (the marriage of the dead). This time, I will keep sharing more of these tradition that still exist in our daily lives. After finishing the last episode, do you still feel eager to hear more? Don’t worry, I will continue the exact same topic: Taiwan’s customs and taboos talk! (2) Don’t miss it!

    .

    前回の放送では、いろいろな特殊な風習とタブーを紹介した。たとえば、台湾で有名な駄菓子「乖乖」のちょっと変わった使い方や、「冥婚」(死者同士の結婚式)と呼ばれる神秘的な儀式。今回は、もっとこういう生活に身近な伝統について話してみよう。前回を聴いた、「まだ物足りない?」と思った?大丈夫!まだこのテーマを続いてるよ!今回の放送:台湾の風習とタブーを話そう!(2) お楽しみに!

    .

    咚咚 Dong Dong: https://youtu.be/CGFJeBjfVNc?si=rv7rFVZxQec25oJu

    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/1JgRSFuHXH113dlcxls6fXO09wdgIEUkW?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    20 分
  • EP08.5 來聊聊本週一字:天兵
    2025/11/02

    Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉


    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/1_5slxQaufYqjYfW3C4RThq3mqp__LiO2?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    4 分
  • EP08 來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧 (1)
    2025/10/26

    在前幾集的節目裡,曾經提過幾次台灣的特殊習俗跟禁忌。像是對於祭品的忌諱,以及鬼月的習俗等等,跟我一樣同樣愛好台灣文化的你,是否也同樣對這些習俗跟禁忌感到好奇,但又害怕冒犯到當地人呢?這一集:來聊聊台灣的習俗跟禁忌吧!

    .

    Dans les dernières épisodes, j’ai mentionné quelques coutumes et tabous uniques à Taïwan. Comme ceux liés aux offrandes ou les traditions pendant le mois des fantômes. Vous, mes amis passionnés de culture taïwanaise comme moi, étés-vous curieux de découvrir ces coutumes et tabous, tout en ayant peur d’offenser des locaux ? Dans cet épisode : Parlons de coutumes et des tabous à Taïwan ! Ne le ratez pas !

    .

    In a few previous episodes, I’ve mentioned some customs and taboos unique to Taiwan. Like those related to offerings, or the traditions during ghost month. My friends who as passionate about Taiwan culture as I am, do you also eager to learn about these customs and taboos, yet, a little afraid of offending the local people? This episode : Taiwan’s customs and taboos talk! Don’t miss it!

    .

    この前の放送では、いくつかの特殊な風習とタブーを紹介したよ。例えば、お供物に関するタブーや、お盆の時の風習など。私と同じよう台湾文化が大好きなあなたは、これらの風習やタブーを興味があるけど、地元のタブーに触れてしまうのがちょっと怖い、って思ったことはない?今回の放送:台湾の風習とタブーを話そう!お楽しみに!

    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/1v7odOIof7BkQ101HR40_gD9jcmj_qlkk?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    19 分
  • EP07 來聊聊中秋節吧
    2025/10/12

    柚子、月餅、 烤肉的香氣...各位朋友,你是不是也感受到中秋節到了?這一集,我會介紹各種在台灣獨有的中秋節習俗,同時也會分享我自己中秋節的兒時回憶:烤肉。而最重要的呢,我會介紹中秋節最重要的一部分:月餅!對各種台灣獨特的習俗感到好奇嗎?想吃吃看月餅,卻不知道該怎麼挑選嗎?歡迎收聽這一集:來聊聊中秋節吧!

    .

    La pomelo, les gâteaux de la lune, l’odeur du barbecue…mes amis, est-ce que vous avez déjà ressenti l’ambiance de la fête de la lune ? Dans cet épisode, je vais vous proposer partager quelques coutumes uniques de cette fête à Taïwan. Je vous raconterai aussi un souvenir d’enfance autour de barbecue. Et surtout, on va parler de la star de cette fête : le gâteau de la lune ! Vous aimeriez en goûter, mais en perdant dans la variété de choix ? Ou vous étés curieux de découvrir ces coutumes ? Alors ne ratez pas le prochain épisode : Parlons de la fête de la lune !

    .

    Pomelo, mooncake, the smoky scent of barbecue…my friends, can you already feel the mid-autumn festival in the air? In this episode, we explored some of the special traditions of this holiday, and share one of my favorite childhood memories : the neighbourhood barbecue. And of course, the highlight of the festival : the mooncake ! Are you curious to learn more about these customs? Want to taste mooncakes but not sure which ones to try? Then don’t miss the next episode: Mid-Autumn festival talk !

    .

    ザボン、ムーンケーキ、バーベキューの香ばしい匂い…みんなも中秋節の雰囲気を感じてる?今回の放送では、この時期ならではの風習をたっぷり紹介するよ、さらに子供の頃の大切な思い出:近所のみんなとやったバーベキュー!そしてもちろん、この時期に欠かせない甘いお楽しみ:ムーンケーキ!あなたもこの時期の風習を興味があるのか?それとも、ムーンケーキを食べてみたいけど迷ってる?今回の放送:中秋節を話そう!どうぞお楽しみに!


    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/1yq37ykGNmHGOdnkevMmbNeb_1a42Xfz7?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    18 分
  • EP06.5 來聊聊本週一字:阿媽
    2025/10/05

    Un mot par semain / Word of the week / 今週の言葉


    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/1WtCYN-hSTTwohi4bu6p81Z6ny4r1m5lm?usp=drive_link

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • EP06 來聊聊語言學習吧
    2025/09/28

    身為一個語言學習頻道,這一次我要來分享最近自己在學習上的小發現,同時透露自己小時候的創傷。不管是語言、或者是各種技能,你也曾在學習的過程中,覺得自己一直都沒有辦法進步嗎?可能你也跟我一樣也有同樣的問題喔!這一集:來聊聊語言學習吧!

    .

    En tant que chaîne d’apprentissage des langues, cette fois je vais vous partager une petite découverte sur mon chemin, et aussi quelques souvenirs d’enfance pas toujours faciles. Avez-vous déjà eu l’impression de stagner, d’atteindre un plateau dans vos longues ou vos compétences ? Peut-être que vous aussi, vous vivez la même galère ! Dans cet épisode : Parlons d’apprentissage des langues.

    .

    As a language-learning channel, this time I’d like to share a little discover from my own journal. Have you ever felt stuck, like you’ve hit a plateau in learning a language or any other skills? Listen in to see if you’ve faced the same challenge as I have. This episode: Let’s talk about language learning.

    .

    言語学習のチャンネルとして、今回は自分の学習の中で見つけた発見を紹介したいんだ。それと同時に、子供頃に経験したトラウマも話すよ。言語でもスキルでも、みんなも学ぶの旅の中で「なかなか前に進まないな」と感じたことない?もしかしたら、あなたも私と同じ悩みを抱えているかもしれないんよ!今回:「言語学習を話そう!」



    逐字稿及翻譯 Transcript and Translation:

    https://drive.google.com/drive/folders/15-R2Wn4iCrM73gHi7HruyycNn6d529o1?usp=sharing

    続きを読む 一部表示
    18 分