-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Belonging: A Qingming Festival Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-26-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 春天来了,明亮的阳光洒在院子里。En: Spring arrived, and the bright sunlight sprinkled over the courtyard.Zh: 梅站在庭院的角落,心中感到一丝不安。En: Mei stood in a corner of the courtyard, feeling a bit uneasy.Zh: 今天是清明节,家族聚会如期而至。En: Today was Qingming Festival, and the family gathering was taking place as usual.Zh: 大人们围坐在桌旁,激烈地讨论着什么,小孩子们在院子里追逐打闹。En: The adults sat around the table, fervently discussing something, while the children chased one another around the courtyard.Zh: 梅的心却好像在别处,她总觉得自己和这个家族有些格格不入。En: However, Mei felt like her mind was elsewhere, always sensing she didn't quite belong to this family.Zh: 蓬,是梅的一个远房亲戚。En: Peng was a distant relative of Mei.Zh: 他对家族历史很有兴趣,总是试图把各种线索理清。En: He was very interested in the family's history and always tried to piece together various clues.Zh: 他在一边,翻看着几本旧相册,神情专注。En: He sat on one side, flipping through some old photo albums with a focused expression.Zh: 梅对他感到些许好奇,蓬似乎和自己一样,也有种不属于这里的感觉。En: Mei felt a bit curious about him; Peng seemed, like her, to have a feeling of not quite fitting in.Zh: 就在这时候,笑,梅的表弟,开始施展他的“恶作剧天赋”。En: At that moment, Xiao, Mei's cousin, began to display his "mischievous talents."Zh: 在清明节的祭奠中,他常搞些小动作,使得场面一片混乱。En: During the Qingming Festival ceremony, he often played small pranks, causing chaos.Zh: 梅叹了口气,她觉得这样的喧闹只会让她更没有归属感。En: Mei sighed; she felt that such clamor only deepened her sense of disconnection.Zh: 然而,梅不愿放弃她对家族的追寻。En: However, Mei didn't want to give up her pursuit of family understanding.Zh: 她走过去,轻轻问蓬:“我能帮你吗?En: She approached Peng and gently asked, "Can I help you?"Zh: ”蓬抬头,温暖地微笑:“当然可以。En: Peng looked up and smiled warmly, "Of course.Zh: 一起来整理家族树吧。En: Let's organize the family tree together."Zh: ”这是梅第一次这么接近了解自己的家族。En: This was the first time Mei felt so close to understanding her family.Zh: 伴着微风,他们在那里翻找祖先的故事、老照片,发现了一些隐藏多年的秘密。En: Accompanied by the gentle breeze, they searched through ancestral stories and old photographs, uncovering secrets hidden for years.Zh: 原来,他们的祖辈曾是很要好的朋友,甚至在一场家族纷争中互相帮助过。En: It turned out that their ancestors had been very good friends, even helping each other during a family dispute.Zh: 这一发现让梅和蓬都感到惊喜。En: This discovery delighted both Mei and Peng.Zh: 清明的仪式在梅花树下继续,带着香火的味道与初春的泥土味融合在一起。En: The Qingming ceremony continued under the apricot blossom tree, with the scent of incense blending with the early spring earth.Zh: 就在大人们再一次开始小争吵时,梅和蓬对视了一眼,默契地继续着他们的研究。En: Just as the adults began to argue again, Mei and Peng exchanged a glance and tacitly continued their research.Zh: 忽然,他们的手碰到了一起,那个瞬间,梅心中那层隔阂悄然消散。En: Suddenly, their hands brushed against each other, and in that moment, the barrier in Mei's heart quietly dissolved.Zh: 晚上,梅和蓬漫步在安静的庭院。En: In the evening, Mei and Peng strolled through the quiet courtyard.Zh: 梅终于感到一种久违的轻松,她说道:“谢谢你,蓬。En: Mei finally felt a long-lost ease and said, "Thank you, Peng.Zh: 我从未感觉自己如此接近这个家族。En: I've never felt so connected to this family before."Zh: ”蓬笑了:“我也是。En: Peng smiled, "Me too.Zh: 或许,我俩都找到了属于自己的位置。En: Perhaps we both found our place."Zh: ”在春夜的微风中,梅不再是那个孤单的旁观者。En: In the breeze of the spring night, Mei was no longer the lonely bystander.Zh: 在家族的喧闹之外,她和蓬找到了属于自己的宁静与联系。En: Outside the family's clamor, she and Peng found their own peace and connection.Zh: 在那个清明的晚上,他们的不仅是家族的秘密,还有心与心的碰撞。En: On that Qingming night, they discovered not only family secrets but also a connection of the hearts.Zh: 梅发现了归属感,...