『Unveiling Truths: Friendship's Light at Loy Krathong』のカバーアート

Unveiling Truths: Friendship's Light at Loy Krathong

Unveiling Truths: Friendship's Light at Loy Krathong

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Thai: Unveiling Truths: Friendship's Light at Loy Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-07-08-38-20-th Story Transcript:Th: แสงอาทิตย์ยามเช้าส่องสว่างทามกลางบรรยากาศสบายๆ ของวันโลยกะทงที่วัดอรุณEn: The morning sunlight brightly illuminated the peaceful atmosphere of Wan Loy Krathong at Wat Arun.Th: อานง ไช และเมย สามเพื่อนสนิทมาร่วมเทศกาลด้วยกันEn: Anong, Chai, and May, three close friends, gathered to enjoy the festival together.Th: พระปรางสูงเด่นตั้งอยู่ข้างน้ำเจ้าพระยา เสียงดนตรีและกลิ่นธูปลอยในอากาศEn: The tall temple spire stood prominently beside the Chao Phraya River, with the sound of music and the scent of incense wafting through the air.Th: อานงมองไปที่ไช เขารู้สึกว่าไชมีบางอย่างซ่อนEn: Anong looked at Chai and sensed that he was hiding something.Th: ไฟล์ข้างในใจของเขาร้อนรุ่นEn: There was a burning turmoil inside him.Th: อานงปรารถนาความชัดเจนในชีวิตและความสัมพันธ์ กับเสียงคลอนที่เปลี่ยนแปลงในใจEn: Anong longed for clarity in his life and relationships, amidst the changing sounds of his heart.Th: "ไช นายไม่เป็นไรใช่ไหม?" อานงถามในที่สุด แววตาของเขาสื่อถึงความเป็นห่วงEn: "Chai, are you okay?" Anong finally asked, his eyes reflecting concern.Th: ไชหัวเราะเจื่อนๆ แต่ไม่ตอบอะไรEn: Chai laughed sheepishly but didn't respond.Th: เมญ้องอกไหล่ของไชEn: May patted Chai's shoulder.Th: "ถ้ามีอะไรบอกเราได้เสมอ" เธอกล่าว น้ำเสียงอ่อนโยนและจริงใจEn: "If anything's wrong, you can always tell us," she said, her tone gentle and sincere.Th: เมื่อดวงอาทิตย์ตกดิน แสงโคมไฟลอยเต็มฟ้า เขื่อนแสงสะท้อนบนแม่น้ำEn: As the sun set, the sky filled with floating lanterns, their light reflecting on the river.Th: ไชถอนใจลึกก่อนที่จะเอ่ยปาก "ผมมีเรื่องจะบอก..."En: Chai took a deep breath before speaking, "I have something to tell you..."Th: ทั้งอานงและเมยต่างตาค้างEn: Both Anong and May were taken aback.Th: ไชหยุดไปสักครู่ก่อนที่จะเริ่มเล่า "ผมกำลังจะย้ายไปทำงานต่างประเทศ...ต้องจากทุกคนไป"En: Chai paused for a moment before continuing, "I'm going to move abroad for work... I have to leave you all."Th: ความเงียบงันมาก่อนไม่มีความยินดี มีแต่ความตกใจEn: A quietness descended, filled not with joy but with shock.Th: อานงรู้สึกเหมือนหมอกบางหายไป เขาตระหนักว่า ความสัมพันธ์ไม่แน่นอน แต่ก็มีความงดงามในความซับซ้อนนั้นEn: Anong felt as if a veil had lifted; he realized that relationships are uncertain, yet there is beauty in that complexity.Th: เสียงโหวกลับมาอีกครั้ง "ผมกลัวว่าจะสูญเสียอะไรบางอย่าง" ไชกล่าว เสียงอ่อนลง ขณะที่แสงโคมไฟล่องลอยบนฟ้าEn: The voice returned once more, "I'm afraid of losing something," Chai said, his voice softening as the lanterns floated in the sky.Th: "ไม่เป็นไรไช" อานงตอบ น้ำเสียงเข้าใจEn: "It's okay, Chai," Anong replied, understanding in his tone.Th: "เราจะยังเป็นเพื่อนกัน ความห่างไกลอาจเป็นเพียงสิ่งเล็กๆ เมื่อเทียบกับความผูกพันของเรา"En: "We'll still be friends. Distance is a ...
まだレビューはありません