エピソード

  • Bilingual Military Vocabulary (ENGLISH - ARABIC).
    2025/08/07

    🪖 Military Vocabulary in Arabic & English Explore essential terminology used in military and conflict reporting—perfect for journalists, interpreters, and bilingual professionals working across Arabic-English contexts.

    📘 This episode previews key terms from my upcoming English-Arabic workbook for journalists, designed to support accurate, culturally informed communication in high-stakes environments.

    🎯 Listen in for select examples. For the complete vocabulary list and exclusive resources, follow my Amazon author page and Linktree:

    🔗 Amazon Author Page: ⁠https://smile.amazon.com/Thouria-Benferhat/e/B08WJG8SC5 ⁠ 🔗 Linktree: ⁠https://linktr.ee/thouria⁠

    🌍 Multilingual Note

    • 🇩🇿 ⁠مصطلحات⁠ عسكرية مهمة للصحفيين صفحة المؤلفة على أمازون: ⁠https://smile.amazon.com/Thouria-Benferhat/e/B08WJG8SC5⁠

    • 🇫🇷 Vocabulaire militaire essentiel pour les journalistes Page auteur sur Amazon : ⁠https://smile.amazon.com/Thouria-Benferhat/e/B08WJG8SC5⁠

    • 🇪🇸 Vocabulario militar clave para periodistas Perfil de autora en Amazon: ⁠https://smile.amazon.com/Thouria-Benferhat/e/B08WJG8SC5⁠

    #ArabicForJournalists #MilitaryVocabulary #ThouriaBenferhat #ConflictReporting #BilingualWorkbook #LanguageTools #ArabicEnglish #JournalismResources #MultilingualEducation #LinkInBio

    続きを読む 一部表示
    13 分
  • How to Conjugate the Verb TO SAY in English and Standard Arabic - MSA - Past and Present
    2025/07/15

    🎙️ English In this episode, I walk through how to conjugate the verb “to say” in both English and Modern Standard Arabic. We explore past and present tenses side by side, covering singular, dual, and plural forms, and noting differences between masculine and feminine usage. This episode is also helpful for Arabic speakers learning English, offering clear comparisons that build grammar confidence. 🔗 https://linktr.ee/thouria

    🎙️ Arabic (العربية) في هذه الحلقة، أشرح كيفية تصريف فعل "to say" في اللغة الإنجليزية والفصحى. نغطي الأزمنة الماضية والحاضرة، ونقارن بين المفرد والمثنى والجمع، مع توضيح الفرق بين صيغة المذكر والمؤنث. هذه الحلقة مفيدة أيضا للناطقين بالعربية الذين يدرسون اللغة الإنجليزية، وتساعدهم على فهم القواعد من خلال المقارنة. 🔗 https://linktr.ee/thouria

    🎙️ French (Français) Dans cet épisode, je montre comment conjuguer le verbe « dire » en anglais et en arabe standard moderne. Nous comparons les temps passé et présent, en examinant les formes au singulier, duel et pluriel, pour les genres masculin et féminin. Cet épisode est aussi utile aux arabophones qui apprennent l’anglais. 🔗 https://linktr.ee/thouria

    🎙️ Spanish (Español) En este episodio, explico cómo conjugar el verbo “decir” en inglés y en árabe estándar moderno. Exploramos los tiempos pasado y presente, comparando las formas singulares, duales y plurales en masculino y femenino. Este episodio es útil para hablantes de árabe que estudian inglés también. 🔗 https://linktr.ee/thouria

    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Multilingual Writer and Teacher
    2025/07/13

    After teaching Arabic through the United Nations Language Program in New York, I now share practical, lesson-based episodes designed to empower global language learners. This podcast features structured content in Arabic and English, with occasional lessons in Spanish and French—ideal for self-paced study and multilingual growth.


    🎧 Start learning today

    📚 Explore my books on Amazon: https://amzn.to/43sxf6l

    🌍 Visit my website: https://www.thouriabenferhat.com/


    #LanguageLessons #ArabicLearning #MultilingualEducation #LearnArabic #SelfStudyPodcast #LanguageTeacher #ArabicWithThouria #SpotifyPodcasts #LanguageJourney #UNLanguageProgram

    続きを読む 一部表示
    1分未満
  • Arabic Dual: Five Things You Need to Know
    2025/05/05
      1. In Arabic, the dual form is used to indicate two of something.

      2. When a noun ending in "taa marbuta" (ة) takes a suffix, the ending changes to "taa maftuha" (ت).

      3. For dual forms, "انِ" (aani) is added in the nominative case and "ين َ " (ayni) in the accusative/genitive cases.

      4. The final "i" in "aani" and "ayni" isn't pronounced if followed by a pause.

      5. So, "وَلَد" (walad, boy) becomes "وَلَدَانِ" (waladāni) and "وَلَدَيْنِ" (waladayni), and "شَجَرَة" (shajarat, tree) becomes "شَجَرَتَانِ" (shajaratāni) and "شَجَرَتَيْنِ" (shajaratayni).

        Thanks for listening!

        Let me know if you have any questions.

        Check out my books and favorite products here: www.amazon.com/shop/thingsyouneedtoknowaboutarabic?isPublicView=true + 3

    続きを読む 一部表示
    2 分
  • Arabic Possessive Pronouns (MSA)
    2025/03/22
    Unlock the Secrets of Arabic Possessive Pronouns Dive into the fascinating world of Arabic possessive pronouns in this episode, where we focus on Standard Arabic (الفصحى). This foundational aspect of the language will empower you to use possessive pronouns confidently and correctly. While our focus is on Standard Arabic, we also acknowledge that colloquial varieties (اللهجات) like Egyptian, Levantine, Maghrebi, and Gulf Arabic may bring unique variations to possessive pronouns. Master this essential skill and take your Arabic to the next level! Here’s the detailed breakdown of possessive pronouns in Standard Arabic: First Person (الشخص الأول): Singular (مفرد): كِتَابِي (kitābī) my book Dual (مثنى): كِتَابُنَا (kitābunā) our book Plural (جمع): كِتَابُنَا (kitābunā) our book Second Person (الشخص الثاني): Singular Masculine (مفرد مذكر): كِتَابُكَ (kitābuka) your book Singular Feminine (مفرد مؤنث): كِتَابُكِ (kitābuki) your book Dual (مثنى): كِتَابُكُمَا (kitābukumā) your book Plural Masculine (جمع مذكر): كِتَابُكُم (kitābukum) your book Plural Feminine (جمع مؤنث): كِتَابُكُنَّ (kitābukunna) your book Third Person (الشخص الثالث): Singular Masculine (مفرد مذكر): كِتَابُهُ (kitābuhu) his book Singular Feminine (مفرد مؤنث): كِتَابُهَا (kitābuhā) her book Dual (مثنى): كِتَابُهُمَا (kitābuhumā) their book Plural Masculine (جمع مذكر): كِتَابُهُم (kitābuhum) their book Plural Feminine (جمع مؤنث): كِتَابُهُنَّ (kitābuhunna) their book 📚 Don’t forget to visit my Amazon store to explore my books, including *In Arabic, I Love You*, and other curated items. Every purchase through my affiliate link supports my journey to create more valuable content for you—yes, even if you shop for something entirely different. Your support means the world to me! https://amzn.to/43sxf6l
    続きを読む 一部表示
    2 分
  • Reading Statistical Graphs in Arabic
    2025/02/20

    Reading statistical graphs in Arabic is quite similar to reading them in English. The main difference is the language of the labels and text. Here are some key points to keep in mind:1. Title and Axis Labels: The title of the graph and the labels on the axes will be in Arabic. Make sure you understand the terms used.2. Direction: Arabic is read from right to left. This might affect how you interpret the graph, especially if it's a bar graph or a timeline.3. Numbers: Arabic uses both Arabic numerals (1, 2, 3, etc.) and Eastern Arabic numerals (١, ٢, ٣, etc.), so be familiar with both.Here's a quick reference for some common terms you might see:- المحور السيني (Al-Mihwar Al-siini) – X-Axis- المحور الصادي (Al-Mi7war Al-Sadi) – Y-Axis- العنوان (Al-3unwaan) – Title- النسبة (Al-Nisba) – Percentage- العدد (Al-3adad) – NumberBy familiarizing yourself with these terms, you'll be better prepared to read and understand statistical 📊 Reading statistical graphs in Arabic is simple once you know the basics:

    – Arabic labels: Titles and axis labels are in Arabic

    – Direction: Arabic is read right to left—important for bar graphs and timelines

    – Numbers: Know both Arabic numerals (1, 2, 3) and Eastern Arabic numerals (١, ٢, ٣)


    🧠 Common graph terms:

    – المحور السيني (Al-Mihwar Al-siini) – X-Axis

    – المحور الصادي (Al-Mi7war Al-Sadi) – Y-Axis

    – العنوان (Al-3unwaan) – Title

    – النسبة (Al-Nisba) – Percentage

    – العدد (Al-3adad) – Number


    🎁 My multilingual books make beautiful gifts!

    https://www.amazon.com/Books-Thouria-Benferhat/s?rh=n%3A283155%2Cp_27%3AThouria%2BBenferhat


    #ArabicGraphs #LearnArabic #ArabicNumerals #ArabicData #ArabicLearning #LanguageEducation #ArabicForBeginners #MultilingualBooks #ThouriaBenferhat #ArabicStats in Arabic. Happy reading!Check out my books on Amazon! They make beautiful gifts!https://www.amazon.com/Books-Thouria-Benferhat/s?rh=n%3A283155%2Cp_27%3AThouria%2BBenferhat


    続きを読む 一部表示
    3 分
  • What's ما زال ?
    2025/01/23

    ما زال:

    An Arabic phrase that means: still

    It's used to describe an action or state that is continuing. Here are some practical examples:

    • ما زال المطر ينزل: The rain is still falling.

    • ما زال يعمل في نفس الشركة: He still works at the same company.

    • ما زالت تحب القراءة: She still loves to read.

    Check out my multilingual books 📚 on Amazon:

    https://www.amazon.com/Books-Thouria-Benferhat/s?rh=n%3A283155%2Cp_27%3AThouria%2BBenferhat Here are the conjugations: كان (kāna) in the past tense: | Pronoun | Conjugation | |----------------|---------------------| | أنا (I) | كُنتُ (kuntu) | | أنتَ (You, m.) | كُنتَ (kunta) | | أنتِ (You, f.) | كُنتِ (kunti) | | هو (He) | كانَ (kāna) | | هي (She) | كانَتْ (kānat) | | نحن (We) | كُنا (kunnā) | | أنتم (You, pl.) | كُنتُم (kuntum) | | هم (They) | كانُوا (kānū) | ما زال (mā zāla) in the past tense: | Pronoun | Conjugation | |----------------|---------------------| | أنا (I) | ما زِلتُ (mā ziltu) | | أنتَ (You, m.) | ما زِلتَ (mā zilta) | | أنتِ (You, f.) | ما زِلتِ (mā zilti) | | هو (He) | ما زالَ (mā zāla) | | هي (She) | ما زالَتْ (mā zālat)| | نحن (We) | ما زِلنا (mā zilnā) | | أنتم (You, pl.) | ما زِلتُم (mā ziltum)| | هم (They) | ما زالوا (mā zālū) |


    続きを読む 一部表示
    7 分
  • ENGLISH ARABIC Mock Interview with Syrian Refugee, Part 1
    2025/01/21
    Mock interview with a Syrian refugee living in California.
    続きを読む 一部表示
    4 分