The Gospel of Matthew (Book 1/22 of the Assyrian-Aramaic [Syriac] New Testament)
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
This is a complete reading of The Gospel of Matthew from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion.
- The Khabouris Codex is now available at: Lulu
- The Khabouris Companion is now available at: Lulu
Ramsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website
At certain passages, such as Matthew 27:46 (“My God, my God, why have you forsaken me?”), the Syriac allows for an alternate intonation that can also be understood as: “My God, my God, this is why you spared me," similar to the English: "That's why./That's why?/That's why!” The Khabouris Companion edition preserves the traditional wording in the main reading, with notes to highlight these meaningful alternatives. Read more on the topic in this article.