『Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers』のカバーアート

Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers

Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - French: Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-27-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles d’automne dansaient doucement au sol tandis que le vent les portait à travers les ruines antiques.En: The autumn leaves danced gently on the ground as the wind carried them through the ancient ruins.Fr: Les rayons du soleil couchant caressaient les vieilles pierres, illuminant les inscriptions effacées par le temps.En: The rays of the setting sun caressed the old stones, illuminating the inscriptions erased by time.Fr: Émile et Claudette flânaient à travers les vestiges majestueux de l’époque romaine, absorbés par le charme du lieu.En: Émile and Claudette strolled through the majestic remnants of the Roman era, absorbed by the charm of the place.Fr: Émile, son regard vif et curieux, était captivé par l’histoire qui l’entourait.En: Émile, his gaze sharp and curious, was captivated by the history surrounding him.Fr: Il rêvait de découvrir des secrets enfouis sous la poussière des siècles.En: He dreamed of discovering secrets buried under the dust of centuries.Fr: Claudette, elle, marchait à ses côtés, mi-amusée, mi-sceptique.En: Claudette, on the other hand, walked by his side, half amused, half skeptical.Fr: Elle se méfiait des histoires de fantômes et d’apparitions que l’on murmurait sur ces lieux.En: She was wary of the ghost stories and apparitions whispered about in these places.Fr: « Claudette, tu sais, il y a une légende », commença Émile avec excitation, « il existe une chambre secrète ici.En: "Claudette, you know, there's a legend," began Émile with excitement, "there's a secret room here.Fr: Elle contiendrait des objets précieux d’un ancien festival romain.En: It supposedly contains precious objects from an ancient Roman festival."Fr: » Claudette haussa les épaules, souriant doucement.En: Claudette shrugged, smiling gently.Fr: « Émile, ces histoires… c’est bien trop pour moi.En: "Émile, these stories... they’re too much for me.Fr: J’aime les vieilles pierres, mais je ne crois pas aux fantômes.En: I love old stones, but I don’t believe in ghosts."Fr: » Émile ne se laissa pas décourager.En: Émile was undeterred.Fr: Il avait étudié la carte des ruines plusieurs fois et savait où chercher.En: He had studied the map of the ruins several times and knew where to look.Fr: Mais le jour avançait rapidement, et ils devaient faire vite avant la fermeture à la tombée de la nuit.En: But the day was advancing quickly, and they needed to hurry before it closed at nightfall.Fr: « Viens, je sens que nous sommes proches », insista-t-il.En: "Come on, I feel like we’re close," he insisted.Fr: Ils traversèrent un chemin bordé par des colonnes brisées, s’approchant d’un endroit que peu de visiteurs avaient exploré.En: They passed along a path lined with broken columns, approaching a place few visitors explored.Fr: Soudain, Émile s’arrêta devant une arche presque cachée par la végétation.En: Suddenly, Émile stopped in front of an arch almost hidden by vegetation.Fr: « C’est là!En: "This is it!"Fr: » murmura-t-il avec enthousiasme.En: he murmured with enthusiasm.Fr: Claudette, le cœur battant un peu plus vite, jeta un œil sceptique.En: Claudette, her heart beating a bit faster, cast a skeptical glance.Fr: « Émile, c’est raisonnable de continuer?En: "Émile, is it reasonable to continue?Fr: Le soleil se couche.En: The sun is setting."Fr: » La tension entre la passion d’Émile et la prudence de Claudette était palpable.En: The tension between Émile's passion and Claudette's caution was palpable.Fr: Mais un feu intérieur poussa Émile à avancer.En: But an inner fire drove Émile forward.Fr: Après une brève hésitation, Claudette céda et suivit son ami, curieuse malgré tout.En: After a brief hesitation, Claudette relented and followed her friend, curious nonetheless.Fr: À l’intérieur, l’obscurité enveloppait tout.En: Inside, darkness enveloped everything.Fr: Une étrange aura semblait danser dans l’air.En: A strange aura seemed to dance in the air.Fr: Ils scrutaient le sol à la lueur de leur lampe de poche, trouvant des fragments de poteries, des bijoux, des traces d’un passé festif vibrant.En: They scanned the ground by the light of their flashlight, finding fragments of pottery, jewelry, traces of a vibrant festive past.Fr: Tout à coup, une brise fraiche traversa la chambre, portant avec elle un écho ancien, une mélodie lointaine comme une mémoire du passé.En: Suddenly, a cool breeze swept through the chamber, carrying with it an ancient echo, a distant melody like a memory of the past.Fr: Claudette resta immobile, le souffle coupé.En: Claudette stood still, breathless.Fr: Son scepticisme vacillait lentement.En: Her skepticism slowly wavered.Fr: « Émile… tu as ...
まだレビューはありません