『Rekindling Bonds: A Fado Reunion at Festa de São João』のカバーアート

Rekindling Bonds: A Fado Reunion at Festa de São João

Rekindling Bonds: A Fado Reunion at Festa de São João

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Bonds: A Fado Reunion at Festa de São João Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-06-25-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: As ruas estreitas de Alfama estavam vibrantes naquele fim de tarde de verão.En: The narrow streets of Alfama were vibrant that late summer afternoon.Pt: Era a Festa de São João, e toda a cidade de Lisboa se preparava para celebrar.En: It was the Festa de São João, and the entire city of Lisboa was preparing to celebrate.Pt: O aroma de sardinhas assadas pairava no ar, misturando-se com a música de Fado que ecoava pelos becos e vielas.En: The aroma of grilled sardines hung in the air, mixing with the Fado music echoing through the alleys and lanes.Pt: Lúcia caminhava entre a multidão, seus olhos capturando cada detalhe das bandeiras coloridas que decoravam as antigas fachadas.En: Lúcia walked through the crowd, her eyes capturing every detail of the colorful flags decorating the old facades.Pt: Os seus pensamentos estavam longe, recordando os momentos felizes com o irmão, Mateus, de quem estava afastada já há tanto tempo.En: Her thoughts were far away, recalling happy moments with her brother, Mateus, from whom she had been estranged for so long.Pt: Do outro lado da praça, perto de uma pequena esplanada, Mateus estava de pé, observando o palco.En: On the other side of the square, near a small esplanade, Mateus stood watching the stage.Pt: Ele tentava focar na música, mas havia um vazio no seu coração que negava ir embora.En: He tried to focus on the music, but there was an emptiness in his heart that refused to leave.Pt: Sentia a falta da sua irmã, embora o orgulho e a teimosia o impedissem de dar o primeiro passo.En: He missed his sister, although pride and stubbornness prevented him from taking the first step.Pt: Quando o sol começou a descer, um novo cantor subiu ao palco.En: As the sun began to set, a new singer took the stage.Pt: A voz grave e melancólica do fadista capturou a atenção de todos.En: The deep and melancholic voice of the fadista captured everyone's attention.Pt: Ao escutar a música, Lúcia sentiu uma onda de emoções e decidiu que era hora de agir.En: Listening to the music, Lúcia felt a wave of emotions and decided it was time to act.Pt: Aproximou-se do irmão lentamente, a cada passo, sentindo os batimentos acelerados do seu coração.En: She approached her brother slowly, with each step feeling the accelerated beating of her heart.Pt: Os olhos de Mateus encontraram os de Lúcia, e por um instante, ambos ficaram imóveis, sem palavras.En: Mateus' eyes met Lúcia's, and for a moment, both were still, speechless.Pt: A voz do fadista continuava a contar histórias de amor, perda e saudade, perdendo-se nas mesmas memórias que assaltavam os dois.En: The voice of the fadista continued to tell stories of love, loss, and longing, echoing the same memories that haunted the two.Pt: "Mateus," Lúcia começou, com a voz tímida mas determinada.En: "Mateus," Lúcia began, her voice timid but determined.Pt: "Podemos conversar?"En: "Can we talk?"Pt: Mateus hesitou, mas a música parecia derreter as barreiras do seu coração.En: Mateus hesitated, but the music seemed to melt the barriers of his heart.Pt: Sentia-se invadido por uma saudade que não podia mais ignorar.En: He was filled with a longing he could no longer ignore.Pt: "Sim, acho que devemos," respondeu, por fim, o orgulho quebrando-se.En: "Yes, I think we should," he finally responded, his pride breaking.Pt: Os dois moveram-se para um canto mais tranquilo da praça.En: The two moved to a quieter corner of the square.Pt: Ali, sob a luz suave das lanternas, Lúcia e Mateus falaram.En: There, under the gentle light of the lanterns, Lúcia and Mateus talked.Pt: Foram honestos sobre as mágoas passadas, e juntos, ambas as vozes se misturaram numa harmonia crescente, tal como a música que os reunia.En: They were honest about past hurts, and together, both voices blended into a growing harmony, just like the music that brought them together.Pt: Naquele instante, perceberam que, apesar das diferenças, o laço fraternal era forte.En: In that instant, they realized that despite their differences, the fraternal bond was strong.Pt: Prometeram-se encontrar novamente para continuar o caminho da reconciliação.En: They promised to meet again to continue the path of reconciliation.Pt: Com um último abraço, deram-se conta de que o amor pela música e pela família era mais forte que qualquer orgulho ou mágoa.En: With one last hug, they realized that love for music and family was stronger than any pride or hurt.Pt: À medida que o Fado continuava a tocar nos seus corações, Lúcia e Mateus sentiram que tinha começado um novo capítulo.En: As the Fado continued to play in their hearts, Lúcia and Mateus felt a new chapter had begun.Pt: O calor do verão e a magia de São João testemunharam o ...

Rekindling Bonds: A Fado Reunion at Festa de São Joãoに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。