『Reawakening Dreams: An Artful Encounter in București』のカバーアート

Reawakening Dreams: An Artful Encounter in București

Reawakening Dreams: An Artful Encounter in București

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Romanian: Reawakening Dreams: An Artful Encounter in București Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-24-07-38-20-ro Story Transcript:Ro: Luminile orașului începeau să se aprindă în timp ce soarele apunea peste București.En: The city lights began to illuminate as the sun set over București.Ro: La etajul al douăzecilea al unui zgârie-nori impunător, un grup de oameni se adunase pentru expoziția de toamnă de artă modernă.En: On the twentieth floor of an impressive skyscraper, a group of people had gathered for the fall exhibition of modern art.Ro: Geamurile mari din sticlă ofereau o priveliște impresionantă asupra copacilor care își scuturau frunzele ruginii.En: The large glass windows offered an impressive view of the trees shedding their rusty leaves.Ro: Andrei se plimba printre operele de artă cu o rezervă evidentă.En: Andrei walked among the works of art with apparent reservation.Ro: Era un tânăr arhitect, pasionat de designul modern, dar adesea copleșit de îndoieli de sine.En: He was a young architect, passionate about modern design, but often overwhelmed by self-doubt.Ro: În acea seară, hotărâse să facă acel pas dificil și să participe la turul ghidat al Elenei, curatoarea expoziției.En: That evening, he had decided to take that difficult step and join the guided tour led by Elena, the exhibition's curator.Ro: „Trebuie să fiu mai curajos”, își spunea el în gând.En: "I need to be braver," he told himself in his mind.Ro: Elena, la rândul ei, se simțea prinsă într-o rutină monotonă.En: Elena, in turn, felt trapped in a monotonous routine.Ro: Deși iubise dintotdeauna arta, parcă își pierduse scânteia.En: Although she had always loved art, it seemed she had lost her spark.Ro: Expoziția aceasta era ultima ei încercare de a găsi ceva care să o inspire.En: This exhibition was her last attempt to find something that would inspire her.Ro: Turul a început, iar Elena îi îndruma pe vizitatori cu eleganță prin labirintul de sculpturi și tablouri.En: The tour began, and Elena elegantly guided the visitors through the maze of sculptures and paintings.Ro: Andrei se apropie de un grup de oameni care discutau într-un colț, dar curând atracția unei sculpturi moderne i-a captat atenția.En: Andrei approached a group of people who were discussing in a corner, but soon the allure of a modern sculpture captured his attention.Ro: Era ceva în acea formă îndrăzneață care îi provoca imaginația.En: There was something in that bold form that sparked his imagination.Ro: În timp ce Elena se apropia de aceeași sculptură, Andrei își făcu curaj și împărtăși câteva dintre ideile sale despre designul acesteia.En: As Elena approached the same sculpture, Andrei gathered his courage and shared some of his ideas about its design.Ro: Elena, inițial sceptică, simți un strop de interes în cuvintele lui pasionate.En: Elena, initially skeptical, felt a spark of interest in his passionate words.Ro: L-a invitat să-și continue gândul, iar Andrei a prins curaj.En: She invited him to continue his thought, and Andrei gained confidence.Ro: „Vedeți cum curbele acestea par să sfideze gravitația?En: "Do you see how these curves seem to defy gravity?Ro: Mi-am imaginat întotdeauna clădiri care ar putea imita această mișcare.En: I've always imagined buildings that could mimic this movement.Ro: Aș putea folosi conceptul acesta în arhitectură.En: I could use this concept in architecture."Ro: ” Elena ascultă cu atenție, simțind cum entuziasmul tânărului îi insuflă un nou fel de înțelegere.En: Elena listened carefully, feeling how the young man's enthusiasm breathed a new kind of understanding into her.Ro: Discuția dintre ei a devenit un adevărat dialog plin de idei și entuziasm.En: Their conversation turned into a true dialogue full of ideas and enthusiasm.Ro: Cu cât conversau mai mult, cu atât Andrei își depășea teama de respingere, iar Elena își regăsea pasiunea într-un mod cu totul neașteptat.En: The more they talked, the more Andrei overcame his fear of rejection, and Elena rediscovered her passion in a completely unexpected way.Ro: La finalul serii, Andrei și Elena făcură schimb de informații de contact, cu promisiunea de a se întâlni din nou pentru a explora ideile lor de colaborare.En: By the end of the evening, Andrei and Elena exchanged contact information, with the promise of meeting again to explore their collaborative ideas.Ro: Plecară din acel zgârie-nori cu inimile mai ușoare și pline de speranță.En: They left that skyscraper with lighter hearts and full of hope.Ro: Andrei își câștigase încrederea necesară pentru a-și exprima viziunea creativă, iar Elena, cu o nouă perspectivă, simțea cum pasiunea ei pentru artă revenea din nou la viață.En: Andrei had gained the confidence necessary to express his creative vision,...
まだレビューはありません