『Moonlit Courage: Lian's Quest for the Jade Rabbit』のカバーアート

Moonlit Courage: Lian's Quest for the Jade Rabbit

Moonlit Courage: Lian's Quest for the Jade Rabbit

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Courage: Lian's Quest for the Jade Rabbit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-25-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在一个凉爽的秋天夜晚,满月挂在天上,将温柔的光芒洒在一座废弃的仓库之上。En: On a cool autumn night, a full moon hung in the sky, casting its gentle light over an abandoned warehouse.Zh: 这个仓库曾经繁忙,如今却只剩下锈蚀的横梁和吱嘎作响的地板。En: This warehouse was once bustling but now only had rusted beams and creaky floors remaining.Zh: 窗户大多破碎,只能透进几缕微弱的月光。En: Most windows were broken, allowing only a few faint moonbeams to enter.Zh: 空气中漂浮着尘埃,时不时能听到老鼠的窸窣声,增添了一丝神秘的气息。En: Dust hung in the air, and the occasional sound of mice added a touch of mystery to the place.Zh: 这是中秋节前夕,莲站在仓库外,心中满是期待和忧虑。En: It was the eve of the Zhongqiu Jie (Mid-Autumn Festival), and Lian stood outside the warehouse, filled with both anticipation and worry.Zh: 她记得奶奶常把那只精雕细琢的玉兔放在中秋节的餐桌上,象征着团圆和幸福。En: She remembered how her grandmother always placed that intricately carved jade rabbit on the Zhongqiu Jie table, symbolizing reunion and happiness.Zh: 如今,玉兔不见了。En: Now, the jade rabbit was missing.Zh: 几天前,一些小偷潜入了她的家,偷走了这珍贵的传家宝。En: A few days ago, some thieves had broken into her house and stolen this precious heirloom.Zh: 她必须在节日庆典前找到它。En: She had to find it before the festival celebration.Zh: “这地方有鬼,”伟低声说。En: “This place is haunted,” Wei whispered.Zh: 他和陈显得有些紧张。En: He and Chen looked somewhat nervous.Zh: “没鬼。”陈安慰道,却也不敢踏进一步。En: “No ghosts,” Chen reassured, but he barely dared to take a step forward.Zh: 莲坚定地说:“我要进去找玉兔。”En: Lian said firmly, “I'm going in to find the jade rabbit.”Zh: 她知道如果再耽搁,可能就找不到了。En: She knew if she delayed any longer, she might never find it.Zh: 仓库里阴影笼罩,莲的每一步都伴随着心跳声和地板的吱嘎声。En: Shadows enveloped the warehouse, and each of Lian's steps was accompanied by the sound of her heartbeat and the creaking of the floor.Zh: 她必须在井井有条的搜索和凭直觉探查之间做出选择。En: She had to choose between a meticulous search and following her intuition.Zh: 最终,莲决定跟随直觉,向仓库深处走去,那里月光最少,阴影最深。En: Ultimately, Lian decided to trust her intuition and walked deeper into the warehouse, where the moonlight was faintest and shadows were deepest.Zh: 忽然,她在一堆废弃的箱子后发现了那只熟悉的玉兔。En: Suddenly, she found the familiar jade rabbit behind a pile of discarded boxes.Zh: 就在她伸手去拿的时候,一个黑影出现在她身后。En: Just as she reached out to grab it, a dark figure appeared behind her.Zh: 那人贪婪地盯着玉兔,显然也想要它。En: The person eyed the jade rabbit greedily, clearly wanting it as well.Zh: “这可是我的,”黑影沙哑地说,语气中充满威胁。En: “This is mine,” the shadowy figure said hoarsely, with a threatening tone.Zh: 莲没有退缩。En: Lian did not back down.Zh: 她环顾四周,注意到堆放在货架上的旧铁管。En: She glanced around and noticed some old iron pipes stacked on a shelf.Zh: 她假装顺从地后退,趁机抄起一根铁管猛击地下,让灰尘四散,扰乱了那人的视线。En: She pretended to back away submissively, then seized an opportunity to grab a pipe and strike the ground, sending dust everywhere, distracting the person.Zh: 趁着那人惊慌,莲抓起玉兔,快速闪身。En: As the person was startled, Lian grabbed the jade rabbit and quickly dodged.Zh: 就在这时,伟和陈冲了进来。En: At that moment, Wei and Chen rushed in.Zh: “快走!”伟喊道。En: “Let's go!” Wei shouted.Zh: 三人合力将对手逼退,随后迅速逃出仓库。En: The three of them united to push the opponent back, then swiftly escaped the warehouse.Zh: 月亮依旧高悬,当莲紧握着玉兔站在仓库外时,心中充满了新生的信心。En: The moon still hung high when Lian stood outside the warehouse, clutching the jade rabbit, filled with newfound confidence.Zh: 她终于相信自己的直觉,也更加理解了奶奶和那传家宝的意义。En: She finally believed in her intuition and understood more about her grandmother and the meaning of the heirloom.Zh: 那夜,她与朋友们一起,终于回到了家人的身边,成功赶上了中秋团圆的庆祝。En: That night, she and her...
まだレビューはありません