『Love's Reunion: A Terminal Talk at Sofia Airport』のカバーアート

Love's Reunion: A Terminal Talk at Sofia Airport

Love's Reunion: A Terminal Talk at Sofia Airport

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Bulgarian: Love's Reunion: A Terminal Talk at Sofia Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-28-22-34-01-bg Story Transcript:Bg: В Софийското международно летище, в един прохладен есенен ден, въздухът бе наситен с очакване и звуци на пристигащи и заминаващи пътници.En: At the Sofia International Airport, on a cool autumn day, the air was filled with anticipation and the sounds of arriving and departing passengers.Bg: Листата навън танцуваха под натиска на лекия вятър, а вътре, ярки оранжеви и черни декорации придаваха весело, но малко зловещо усещане.En: The leaves outside danced under the pressure of the light wind, while inside, bright orange and black decorations lent a cheerful, yet slightly eerie feeling.Bg: Хелоуин беше създал празнична атмосфера, която контрастираше с тревогите в сърцето на Иванка.En: Halloween had created a festive atmosphere that contrasted with the worries in Ivanka's heart.Bg: Тя стоеше до гишето с палтото си и чантата в ръка, загледана в изхода за пристигащите.En: She stood by the counter with her coat and bag in hand, gazing towards the arrivals exit.Bg: Нетърпението и нервността се бореха в нея, докато чакаше Петър.En: Impatience and nervousness battled within her as she waited for Petar.Bg: Бяха се запознали в началото на годината и скоро след това той се премести в чужбина за работа.En: They had met at the beginning of the year, and soon after, he moved abroad for work.Bg: Беше изминало доста време, откакто не се бяха видели, а сегашната среща беше важна, решаваща почти.En: It had been quite some time since they last saw each other, and this meeting was important—almost decisive.Bg: „Какво ще бъде?En: "What will it be?"Bg: “, питаше се тя отново и отново, гледайки как часовникът тиктака все по-бавно.En: she asked herself over and over, watching the clock tick ever more slowly.Bg: Красива тиква, с усмихнати изрязаните очи, стоеше на настолната лампа до нея, напомняйки ѝ за ушените приказки за празника и скритите вътрешни демони, подобно на съмненията ѝ.En: A beautiful pumpkin, with smiling cut-out eyes, sat on the table lamp next to her, reminding her of the whispered tales of the holiday and the hidden inner demons, much like her doubts.Bg: Най-после, след като тълпата започна да се разсейва, Иванка го видя.En: At last, as the crowd began to disperse, Ivanka saw him.Bg: Петър излезе от терминала с куфар в ръка и уморена усмивка, която светна, когато очите им се срещнаха.En: Petar emerged from the terminal with a suitcase in hand and a tired smile that lit up when their eyes met.Bg: Тя го поздрави с предпазлив, но радостен жест, като скри нервността си под усмивката.En: She greeted him with a cautious yet joyful gesture, hiding her nervousness under her smile.Bg: Когато се доближиха, тя почувства топлината от неговото присъствие, но в същото време тежестта на неизказаните думи.En: As they approached each other, she felt the warmth of his presence, but at the same time, the weight of unspoken words.Bg: Прегърнаха се крепко, като се задържаха така, сякаш всеки миг бе последен.En: They hugged tightly, holding on as if each moment was the last.Bg: „Как си?En: "How are you?"Bg: “, попита той, заинтересувано, гледайки я в очите.En: he asked, interested, looking into her eyes.Bg: Тя се поколеба, поклати глава и с дълбок дъх, събра куражa си.En: She hesitated, shook her head, and with a deep breath, gathered her courage.Bg: „Трябва да поговорим“, отговори тя меко, но уверено.En: "We need to talk," she replied softly but confidently.Bg: Знаеше, че е време да бъде откровена.En: She knew it ...
まだレビューはありません