Kawaii or Kowai? Haunted Japanese Words & Yokai Tales
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Send us a text
Episode 4 – Kawaii or Kowai? Halloween and Haunted Japanese Grammar
Just in time for October, Nihongo To English No Show gets a little spooky! Michelle and Michael dive into Halloween in Japan, explaining words like kawaii (cute), kowai (scary), obake yashiki (haunted mansion), and go miyashiki (a trash mansion). They discover how the polite “O-” prefix can turn sweet or sinister — from “o-kane” (dirty honorable money) to new phrases born from wordplay.
The pair also unpack Japan’s obsession with cleanliness, folk ghosts (yokai), and campfire tales, and even invent a movie called “The Curse of the Chewing Gum.” 💀 Between jumpscares, they practice formal Japanese greetings like Hajimemashite and compare British “how do you do” with American “howdy.” It’s a mix of language tips, comedy, and ghostly grammar — where every word has a spirit of its own.
Highlights
- 🏮 Halloween and Japanese culture explained
- 👻 Yokai 101 — why everything in Japan can have a spirit (even gum)
- 💸 The mystery of “dirty honorable money” (o-kane)
- 💬 Formal vs casual greetings in Japanese & English
- 🎭 Mini role-play: international student meets Japanese student
Keywords / Tags: #learnJapanese, #Japaneseculture, #bilingualpodcast, #HalloweeninJapan, #yokai, #JapanesehonorificO, #kawaiivskowai, #languagelearningcomedy, #Japanesegrammar, #cross-culturalhumor
Support the show
🎙️ Nihongo To English No Show — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish).
💌 Got a language or culture question? Email us at NihongoToEnglishNoShow@gmail.com
📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month!