『Ivana's Masterpiece: The Mosaic That Awed an Era』のカバーアート

Ivana's Masterpiece: The Mosaic That Awed an Era

Ivana's Masterpiece: The Mosaic That Awed an Era

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Masterpiece: The Mosaic That Awed an Era Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-27-07-38-20-hr Story Transcript:Hr: U davna vremena Rima, jesen je mirisala na kišu i zrelo grožđe.En: In ancient times of Rim, autumn smelled of rain and ripe grapes.Hr: Sredinu radionice, ispunjenu živopisnim pločicama i lampama koje su bacale duge sjene, okruživala je tiha napetost.En: The center of the workshop, filled with colorful tiles and lamps casting long shadows, was surrounded by a quiet tension.Hr: Ivana je stajala nad svojim radom, promatrajući svaku pločicu pažljivo kao dragulj.En: Ivana stood over her work, examining each tile as carefully as a jewel.Hr: Bila je umjetnica, raznovrsna i strastvena, ali često su je zasjenili muški kolege.En: She was an artist, versatile and passionate, but often overshadowed by her male colleagues.Hr: Ivana je željela stvoriti mozaik koji će ostaviti svakog gledatelja bez daha.En: Ivana wanted to create a mosaic that would leave every viewer breathless.Hr: Ipak, suočila se s brojnim preprekama: oskudnim materijalima i društvenim očekivanjima koja su je ograničavala.En: However, she faced numerous obstacles: scarce materials and societal expectations that limited her.Hr: Ponekad je osjećala da je njezin talent skriven iza gustih rimski zidova.En: Sometimes she felt her talent was hidden behind the thick walls of Rim.Hr: Jedne večeri, dok su sjene postajale duže, Ivana je pronašla inspiraciju u lokalnim pričama.En: One evening, as the shadows grew longer, Ivana found inspiration in local stories.Hr: U to doba godine, duhovi se navodno šetali među živima.En: In that time of year, spirits were said to walk among the living.Hr: Te misli su je tjerale naprijed.En: These thoughts pushed her forward.Hr: Odluka je pala: njezin će mozaik prikazivati svijet ove jeseni, s dozom tajanstvenosti i ljepote.En: The decision was made: her mosaic would depict the world of this autumn, with a touch of mystery and beauty.Hr: Svake noći, nakon što bi ostali otišli, Ivana bi ostajala u radionici.En: Every night, after others had left, Ivana would stay in the workshop.Hr: U tišini bi polako postavljala svaku pločicu, rizikujući da je netko uhvati.En: In silence, she would slowly place each tile, risking being caught.Hr: Uskoro će projekt biti gotov, a ona će morati pokazati svoje umijeće pokroviteljima.En: Soon, the project would be finished, and she would have to showcase her craft to patrons.Hr: Njeno strpljenje i trud isplatili su se na dan otkrivanja mozaika.En: Her patience and effort paid off on the day of the mosaic's unveiling.Hr: Rimljani su se skupljali u dvorani, promatrajući novi rad s oduševljenjem.En: The Rimljani gathered in the hall, observing the new work with excitement.Hr: Kada je zavjesa pala, nastala je tišina.En: When the curtain fell, silence followed.Hr: Nitko nije pomaknuo ni mišić.En: No one moved a muscle.Hr: Pred njima je stajao prizor snova: duhovi, nijansa osvijetljena iskričavim pločicama, pričali su svoju priču o čaroliji koja obavija jesen.En: Before them stood a scene of dreams: spirits, their hues illuminated by sparkling tiles, telling their story of the magic that envelops autumn.Hr: Ljudi su se sa strahopoštovanjem divili, očarani izvedbom i inovacijom.En: People admired with awe, captivated by the performance and innovation.Hr: Ivana je dobila poštovanje koje je zaslužila; ne samo kao rijetka žena među majstorima, nego i kao umjetnica svoje vrste.En: Ivana received the respect she deserved; not just as a rare woman among masters but also as an artist in her own right.Hr: I tako je Ivana, s novim priznanjem, pronalazila snagu u svojoj vjeri u sebe.En: And so, with newfound recognition, Ivana found strength in her faith in herself.Hr: Uspjela je nadmašiti društvena očekivanja i kroz umjetnost izraziti svoju dušu.En: She managed to surpass societal expectations and express her soul through art.Hr: Ploćice nisu više bile samo kamen, već portal u svijet gdje je ona bila majstorica sudbine.En: The tiles were no longer just stones, but a portal to a world where she was the master of fate.Hr: Povijest je mogla zapisati još jednu priču o umjetniškoj duši koja nije znala za granice.En: History could record another story of an artistic soul that knew no boundaries. Vocabulary Words:ripe: zreloworkshop: radionicatile: pločicashadow: sjenaversatile: raznovrsnaobstacles: preprekescarce: oskudnisocietal: društvenadepict: prikazivatimosaic: mozaikpatience: strpljenjeunveiling: otkrivanjehue: nijansasparkling: iskričavimperformance: izvedbominnovation: inovacijomrecognition: priznanjefaith: vjerasurpass: nadmašitifate: sudbineboundaries: graniceautumn: jesenrain: kišatension: napetostjewel: draguljpassionate: strastvenaexpectations: očekivanjathick: gustamaster: majstoricaportal: portal
まだレビューはありません