
Más que Lyrics - "Lose yourself"
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Más que Lyrics es un podcast donde una canción en inglés se convierte en el punto de partida para explorar mucho más que su traducción. En cada episodio, desmenuzamos la letra, explicamos su contexto cultural y revelamos el significado que quizás no conocías… todo con un toque de humor y mucha cercanía.
🎙️ En este segundo episodio analizamos "Lose Yourself" de Eminem, una canción icónica que va mucho más allá de una simple banda sonora. Exploramos el contexto en el que fue escrita, su conexión con la historia personal del rapero y cómo cada verso transmite urgencia, lucha y determinación. Desmenuzamos la letra línea por línea y revelamos por qué se ha convertido en un himno de superación.
📄 Puedes leer la letra completa aquí: Lose yourself – Eminem en Genius
📚 Vocabulary:
• Have a shot – Be given an opportunity; a chance
• Seize – Take or obtain quickly; grab an opportunity
• Slip – Escape; get away
• Drop bombs – Reveal shocking or impactful news
• Choke – Fail at a key moment due to nerves or lack of confidence
• Back to the ropes – Be in a difficult or pressured situation
• Dope – Cool, impressive, or respected
• Broke – Poor; financially struggling
• Lose oneself – Be fully immersed or deeply focused
• Blow – Achieve success or become famous
• Homie – Friend with a similar background or culture
• Hoes – Derogatory term for women; groupies or prostitutes
• Cold product – Performer or artist who is no longer successful
• Schmoe – A foolish or insignificant person
• Flow – The rhythm, rhyme, and delivery in hip-hop lyrics
• Cypher – Informal freestyle rap session, often in a group
• Pay the Pied Piper – Remunerate artist for performance
• Get by – Survive or manage with limited resources
• Food stamps – Government vouchers to help low-income people buy food
• Tryna feed and water my seed – Trying to provide for one’s child
• Teeter-totter – A playground seesaw (symbolic of instability)
• Caught up – Unwillingly trapped or entangled in a situation
• Baby mama – The mother of a child, not necessarily a current partner
• Stay in one spot – Remain stuck; not make progress
• Be like a snail – Move slowly or show laziness
• Got to go – No longer wanted; must leave
• Salem’s Lot – A scary or dangerous place (reference to Stephen King's novel)
• Feet fail me not – A hopeful phrase to avoid freezing under pressure
🔔 Si te gusta el inglés, la música y descubrir lo que hay detrás de las letras, síguenos y no te pierdas los próximos episodios.
📩 ¿Tienes una canción que te gustaría que analizáramos o alguna duda?Cuéntanoslo en los comentarios o escríbenos:
www.sealskinteam.com/contacto
¡Nos encantará leerte!
📤 Comparte este episodio con alguien que aún crea que "Lose Yourself" es solo una canción motivacional de gimnasio 😉
— — — — — — — — — — — —— — — — — — — — — — — —— — —
🦭 Un proyecto de Sealskinteam – creatividad con propósito.
www.sealskinteam.com