『Autumn in Belgrade: A Tale of Exhaustion and Unity』のカバーアート

Autumn in Belgrade: A Tale of Exhaustion and Unity

Autumn in Belgrade: A Tale of Exhaustion and Unity

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Serbian: Autumn in Belgrade: A Tale of Exhaustion and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-11-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: У јесен, београдска пољска болница била је попут кошнице.En: In the fall, the Belgrade field hospital was like a hive.Sr: Звук хитних корака и брујање вентилатора одзвањали су ходницима.En: The sound of urgent footsteps and the whirring of fans echoed through the corridors.Sr: Мирис антисептика испуњавао је ваздух, а сваки нови пацијент значио је више посла за Милана и његове колеге.En: The smell of antiseptic filled the air, and every new patient meant more work for Milan and his colleagues.Sr: Милан је био посвећен и саосећајан медицински техничар.En: Milan was a dedicated and compassionate medical technician.Sr: Увек је давао најбоље од себе, али исцрпљеност је почела да га стиже.En: He always gave his best, but exhaustion was starting to catch up with him.Sr: Увек је мислио на породицу, осећао је кривицу што није био више са њима.En: He constantly thought about his family and felt guilty for not being with them more.Sr: Ипак, пацијенти су били ту, и захтевали су његову пажњу.En: However, the patients were there, requiring his attention.Sr: Један дан био је посебно напоран.En: One day was particularly exhausting.Sr: Милан је усред смртоносне гужве, стално прелазио са једног пацијента на другог.En: In the midst of a deadly rush, Milan was constantly moving from one patient to another.Sr: Срђан, један од пацијената, јако се погоршао.En: One of the patients, Srdjan, had severely deteriorated.Sr: Милан је знао да нема времена за губитак.En: Milan knew there was no time to waste.Sr: Морао је да се фокусира и брзо реагује.En: He had to focus and react quickly.Sr: Био је то тренутак одлуке.En: It was a moment of decision.Sr: Да ли наставити сам или потражити помоћ?En: Should he continue alone or seek help?Sr: Милан је увидео да је на крају својих снага, а да је потребна хитна помоћ Срђану.En: Milan realized he was at the end of his strength and that Srđan needed urgent assistance.Sr: Поглед му је пао на Јовану, колегиницу која се кретала у близини.En: His gaze fell on Jovana, a colleague moving nearby.Sr: Без размишљања, позвао је: "Јована, треба ми твоја помоћ са Срђаном.En: Without hesitation, he called out, "Jovana, I need your help with Srđan.Sr: Хитно је.En: It's urgent."Sr: " Јована је одмах пришла.En: Jovana immediately approached.Sr: Заједно су успели да стабилизују Срђаново стање.En: Together, they managed to stabilize Srđan's condition.Sr: Било је напрегнуто, али су успели.En: It was tense, but they succeeded.Sr: Касније, док је Милан седео на крају смене, схватио је важност оног што је научио.En: Later, as Milan sat at the end of his shift, he realized the importance of what he had learned.Sr: Не мора све сам.En: He didn't have to do everything alone.Sr: Сарадња и прихватање сопствене рањивости су важни.En: Collaboration and accepting one's own vulnerabilities are important.Sr: Јованин осмех пружио му је утеху, а звук звона означавао је крај тог хаотичног дана.En: Jovana's smile provided him comfort, and the sound of the bell marked the end of that chaotic day.Sr: Милан се вратио кући уморнији него икад, али задовољан.En: Milan returned home more exhausted than ever, but satisfied.Sr: Знао је да кад ствари постану тешке, заједно са колегама могу превазићи све.En: He knew that when things get tough, together with his colleagues, they could overcome anything.Sr: Јесен у Београду доносила је хладне ветрове, али је такође доносила и топлину сарадње и разумевања.En: Autumn in Belgrade brought cold winds, but it also brought the warmth...
まだレビューはありません