『Healing Together: A Tale of Unity in a Field Hospital』のカバーアート

Healing Together: A Tale of Unity in a Field Hospital

Healing Together: A Tale of Unity in a Field Hospital

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Russian: Healing Together: A Tale of Unity in a Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-09-11-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Осеннее утро было прохладным.En: The autumn morning was cool.Ru: Листья кружились на ветру, покрывая землю охапками золотого и красного цвета.En: Leaves swirled in the wind, covering the ground with heaps of golden and red colors.Ru: Это был день, обычный для полевого госпиталя на окраине маленького городка.En: It was a typical day for a field hospital on the outskirts of a small town.Ru: Внутри госпиталя царила суета — медики спешили между рядами коек, где лежали раненые.En: Inside the hospital, there was a flurry of activity—medical staff hurried between rows of beds where the wounded lay.Ru: Михаил был новым медбратом.En: Mikhail was a new nurse.Ru: Он недавно перевёлся сюда.En: He had recently transferred here.Ru: Работал быстро, молча, деловито.En: He worked quickly, silently, and efficiently.Ru: Для него важно было помощь всем, избегая лишних эмоций.En: It was important for him to help everyone while avoiding unnecessary emotions.Ru: Лариса, напротив, излучала заботу.En: Larisa, on the other hand, radiated care.Ru: Она была волонтёром, всегда улыбалась пациентам.En: She was a volunteer, always smiling at the patients.Ru: Она старалась поддержать и коллег, находя в этом смысл своей работы.En: She tried to support her colleagues, finding meaning in her work.Ru: Казалось, что Михаил и Лариса были полной противоположностью.En: It seemed that Mikhail and Larisa were complete opposites.Ru: Он — сдержанный, она — открытая.En: He was reserved; she was open.Ru: Их пути пересеклись в особо напряжённый день.En: Their paths crossed on an especially hectic day.Ru: Михаил отбросил бумаги и обернулся — напротив стояла Лариса.En: Mikhail put aside his papers and turned around—opposite him stood Larisa.Ru: «Как у тебя получается всё так быстро и четко?En: "How do you manage to do everything so quickly and precisely?"Ru: » — спросила она.En: she asked.Ru: «Просто опыт», — ответил он кратко.En: "Just experience," he replied briefly.Ru: Наступил вечер.En: Evening came.Ru: На госпиталь обрушился поток раненых.En: A wave of wounded descended upon the hospital.Ru: Работы было много, время поджимало.En: There was a lot of work, and time was pressing.Ru: Лариса заметила, что Михаил тянул время у одной из коек, где лежал тяжелораненый.En: Larisa noticed that Mikhail was lingering by one of the beds where a severely wounded patient lay.Ru: Она без колебаний подошла к нему.En: Without hesitation, she approached him.Ru: «Могу помочь?En: "Can I help?"Ru: » Он кивнул.En: He nodded.Ru: Это был трудный случай.En: It was a difficult case.Ru: Пока они работали, Михаил, не отрываясь, рассказывал Ларисе о своём прошлом.En: While they worked, Mikhail spoke to Larisa about his past without interruption.Ru: О том, почему он здесь.En: About why he was there.Ru: О личной утрате.En: About personal loss.Ru: О том, что движет им.En: About what drives him.Ru: Слова шли медленно, но уверенно.En: The words came slowly but surely.Ru: Лариса слушала, работая рука об руку, не прерывая его.En: Larisa listened, working hand in hand, not interrupting him.Ru: Критический момент настал.En: A critical moment arrived.Ru: Была нужна полная отдача усилий от обоих.En: Full commitment was needed from both of them.Ru: Михаил и Лариса действовали как единое целое.En: Mikhail and Larisa acted as one.Ru: Работа в едином ритме, вера в друг друга помогли спасти пациента.En: Working in unison, their faith in each other helped save the patient.Ru: Они закончили и устало откинулись на стулья.En:...
まだレビューはありません