『When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool』のカバーアート

When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool

When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Estonian: When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-11-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tartu Ülikooli peahoone loengu saalis valitses eriline elu.En: In the lecture hall of the main building of the Tartu Ülikool, there was a special atmosphere.Et: Sügistuul tõi endaga kaasa kergelt pruunikaid tammelehti, mis väravast libisedes lae alla keerlesid.En: The autumn wind brought with it slightly brownish oak leaves, which, slipping through the gate, swirled up to the ceiling.Et: Saal oli rahvast täis, igaüks ootas pingeliselt, millal algab semestri keskelõpu arutelu võistlus.En: The hall was full of people, everyone eagerly awaiting the start of the mid-semester debate competition.Et: Liina istus esireas, vaadates hetkelisele publikusuunale, tema lauale olid laotud täpselt korrastatud paberid.En: Liina sat in the front row, looking towards the audience, her desk stacked with neatly organized papers.Et: Ta nägu oli keskendunud, süda täis otsustavust.En: Her face was focused, her heart full of determination.Et: Ta teadis, et täna on tema võimalus tõestada end juhina ja saavutada soovitud praktika.En: She knew that today was her chance to prove herself as a leader and secure the desired internship.Et: Juhan seisis lava teises otsas.En: Juhan stood at the other end of the stage.Et: Ta nägi rahulik välja, kuid tema sees valitses põnevus.En: He appeared calm, but excitement reigned within him.Et: Tema isa nõudis alati suurepäraseid tulemusi, ja Juhan soovitas igat edu hetke.En: His father always demanded excellent results, and Juhan cherished every moment of success.Et: Täna soovis ta veenduda, et tema sõnad kannaksid väärilist kaalu.En: Today, he wanted to ensure that his words carried the deserved weight.Et: Kohtunikud heitsid kõnelejatele tarmuka pilgu ja andsid signaali alustamiseks.En: The judges cast an energetic glance at the speakers and signaled the start.Et: Teema oli keeruline, puudutades moraalset otsustust teaduse ja eetika vahel.En: The topic was complex, touching on moral judgment between science and ethics.Et: Liina alustas emotsionaalse üleskutsega.En: Liina began with an emotional appeal.Et: Tema hääl oli elav ja kindel.En: Her voice was lively and firm.Et: Ta andis parima, et publikut liigutas.En: She gave her best to move the audience.Et: "Meie homne päev sõltub meie tänastest otsustest," ütles ta tuliselt.En: "Our tomorrow depends on our decisions today," she said passionately.Et: Juhan kuulas tähelepanelikult, ettevalmistudes omakorda vaielda.En: Juhan listened intently, preparing to argue in turn.Et: Kui Liina lõpetas, tõusis Juhan ja naeratas pehmelt.En: When Liina finished, Juhan stood up and smiled gently.Et: Ta alustas loogilise, aga rahuliku vastusega.En: He began with a logical, yet calm response.Et: "Meie mõtted loovad meie maailma.En: "Our thoughts create our world.Et: Eetika on teaduse vundament," rääkis ta rahulikult.En: Ethics is the foundation of science," he said calmly.Et: Arutelu kulges edasi, kumbki ei andnud järgi.En: The debate continued, neither conceding.Et: Kuid just siis, kui tundus, et kõik on selge, esitas kohtunik ootamatu küsimuse: "Kui teie peamised argumendid ei kehti?En: But just when it seemed everything was clear, a judge posed an unexpected question: "What if your main arguments don’t hold?Et: Mis teie üleslehtede taga peitub?"En: What lies behind your papers?"Et: Mõlemad noored olid korraks sõnatud.En: Both young people were momentarily speechless.Et: Liina mõtles kiiresti, otsustas olla aus.En: Liina thought quickly and decided to be honest.Et: "Ma kuulan teid," ütles ta Juhanile.En: "I listen to you," she said to Juhan.Et: Juhan, kes polnud harjunud oma sisemisi tundeid avama, rääkis siiralt: "Mõnikord peame usaldama oma südant, vaatamata ideaalidele."En: Juhan, who wasn't used to revealing his inner feelings, spoke sincerely: "Sometimes we have to trust our hearts, despite ideals."Et: Debatt lõppes viigiga.En: The debate ended in a draw.Et: Kuid nii Liina kui ka Juhan pälvisid kohtunike ja üksteise austuse.En: Yet both Liina and Juhan earned the respect of the judges and each other.Et: Liina mõistis koostöö jõudu ja Juhan leidis kindluse enda mõttemaailmas.En: Liina realized the power of collaboration, and Juhan found confidence in his own mindset.Et: Pealtnägijad lahkusid rahulolevana, tuul sahises lehtedega mööda tühje koridore.En: Observers left satisfied, the wind rustling through the empty corridors with the leaves.Et: Sügis tassis endaga kaasa lubaduse, et järgmistel kohtumistel ollakse sama põnevil ja avatud uutele ideedele.En: Autumn carried with it the promise that future meetings would be just as exciting and open to new ideas. Vocabulary Words:atmosphere: elulecture hall: loengu saalisoak: tammsemster: semestridebate: arutelumid-semester: ...
まだレビューはありません