エピソード

  • Rim's Revelry: Ancient Adventures at a Toga 'Mis'Party
    2026/06/15
    Fluent Fiction - Slovenian: Rim's Revelry: Ancient Adventures at a Toga 'Mis'Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-15-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Topli pomladni veter je pihal čez rimske ulice, ko je Miha prvič stopil v srce starodavne civilizacije.En: The warm spring wind was blowing through the streets of Rim, as Miha set foot for the first time in the heart of ancient civilization.Sl: Okoli njega so se rimski prebivalci gibali v svojih togah, trgovci so vabili s pisanimi stojnicami, in vse je bilo zavito v harmonično vrvenje vsakdana.En: Around him, the Roman inhabitants moved in their togas, merchants enticed with colorful stalls, and everything was enveloped in the harmonious bustle of everyday life.Sl: Miha je bil navdušen nad zgodovinskim duhom, ki ga je obdajal.En: Miha was captivated by the historical spirit surrounding him.Sl: "Sva že tukaj, v središču velikega Rima," je rekla Katja, ki je hodila ob njem.En: "We're already here, in the center of great Rim," said Katja, walking beside him.Sl: "Toda Miha, prosim te, zapomni si, da rimska kultura ni isto kot sodobna zabava.En: "But Miha, please remember that Roman culture is not the same as modern entertainment."Sl: "A Miha je že bil v svojih mislih drugje.En: But Miha was already lost in his own thoughts.Sl: "Katja, pomisli, kako super bo ta toga zabava!En: "Katja, just think about how amazing this toga party will be!Sl: Se samo predstavi: sonce, pesek, morje in mi v togah!En: Just imagine: sun, sand, sea, and us in togas!"Sl: " Njegovo navdušenje je bilo nalezljivo, a temelječe na napačnih predstavah.En: His enthusiasm was infectious but based on misconceptions.Sl: Katja se je rahlo nasmehnila.En: Katja smiled slightly.Sl: "Miha, toga zabave niso kot plažne zabave, ki jih poznaš.En: "Miha, toga parties are not like the beach parties you know.Sl: Ampak, morda bo Bojan znal razjasniti, kako je res.En: But maybe Bojan can clarify how things really are."Sl: "Ko sta se srečala z Bojanom, lokalnim vodičem, ki je znal nasmejati celo najresnejše skupine turistov, je bilo jasno, da bo dan poln dogodivščin.En: When they met Bojan, a local guide who could make even the most serious groups of tourists laugh, it was clear that the day would be full of adventures.Sl: Bojan je opazil Mihov zanos in se mu ni mogel upreti.En: Bojan noticed Miha's excitement and couldn't resist joining in.Sl: "Ah, Miha," se je zasmejal Bojan, "vidim, da ste prišli pripravljeni na zabavo.En: "Ah, Miha," laughed Bojan, "I see you've come ready to party.Sl: Povejte mi, kje jo načrtujete?En: Tell me, where do you plan to have it?"Sl: "Miha se ni pustil motiti.En: Miha was undeterred.Sl: "Pripravimo največjo togasto zabavo rimskega sveta kar tukaj!En: "We'll throw the greatest toga party the Roman world has ever seen right here!Sl: Povabili bomo vse te ljudi.En: We'll invite all these people."Sl: "Katja je zavila z očmi, medtem ko so hodili do starodavnega foruma, kjer je Miha začel razlagati svoj plan naključnim mimoidočim.En: Katja rolled her eyes as they walked to the ancient forum, where Miha started explaining his plan to random passersby.Sl: Nekateri so oklevajoče prikimali, drugi bolj zmedeno pogledali.En: Some nodded hesitantly, others looked more confused.Sl: A ko je sonce popoldne začelo plahneti tihem večer, se je forum začel polniti z radovednimi ljudmi.En: But as the afternoon sun began to set into a quiet evening, the forum started filling with curious people.Sl: "Je to zdaj zabava?En: "Is this the party now?"Sl: " je v smehu vprašal Bojan, ko je videl množico v togah, nekateri s cvetnimi venci, drugi z amforami rdečega vina.En: asked Bojan with a laugh, seeing the crowd in togas, some with flower wreaths, others with amphoras of red wine.Sl: Miha je bil sprva zmeden, a ko je zagledal Katjin nasmejan obraz, se je začel smejati.En: Miha was initially puzzled, but when he saw Katja's smiling face, he began to laugh.Sl: "Morda ni točno to, kar sem si predstavljal," je priznal.En: "It may not be exactly what I envisioned," he admitted.Sl: "A vseeno je izjemno!En: "But it’s still amazing!"Sl: "Katja je nežno položila roko na Mihino ramo.En: Katja gently placed a hand on Miha's shoulder.Sl: "Iz zgodovine se učimo.En: "We learn from history.Sl: Važno je, da smo skupaj in se zabavamo.En: What matters is that we're together and having fun."Sl: "Bojan se je s smehom pridružil.En: Bojan joined in with laughter.Sl: "Vaša radovednost je čudovita stvar, Miha.En: "Your curiosity is a wonderful thing, Miha.Sl: S tem ste nam dali nepozaben večer.En: You've given us an unforgettable evening."Sl: "Ko se je vlilo v noč in je zabava počasi pojenjala, je Miha spoznal, da je resnična rimska izkušnja več kot le stereotipi.En: As night fell and the party slowly dwindled, Miha realized that the true Roman experience was more than just stereotypes.Sl: Spoštovanje in ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Love and Photography: Unfolding in the Isles of Bled
    2026/06/14
    Fluent Fiction - Slovenian: Love and Photography: Unfolding in the Isles of Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-14-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Poletni dan se je zbudil nad slikovitim otokom Bled.En: A summer day awoke over the picturesque island of Bled.Sl: Mateja, Žiga in Nina so stali na obali jezera.En: Mateja, Žiga, and Nina stood on the shore of the lake.Sl: Voda je bila mirna, obala pa polna bujne zelene narave.En: The water was calm, and the shore was full of lush green nature.Sl: Julijske Alpe so se vzpenjale v daljavi, obdane s svetlo modrim nebom.En: The Julian Alps rose in the distance, surrounded by a bright blue sky.Sl: "Komaj čakam, da posnamem ta posnetek," je rekla Mateja, pogled usmerjen proti otoku.En: "I can't wait to capture this shot," said Mateja, her gaze directed towards the island.Sl: "To je prava priložnost za moj fotografski natečaj.En: "This is a real opportunity for my photography contest."Sl: "Žiga je prikimal, skušajoč skriti nervozo v svojih očeh.En: Žiga nodded, trying to hide the nervousness in his eyes.Sl: Vedel je, da bo ta vikend morda pravi čas, da Mateji pove, kaj čuti.En: He knew that this weekend might be the right time to tell Mateja how he felt.Sl: Nina pa je bila v veselem razpoloženju, že navsezgodaj pripravljena za pustolovščino.En: Nina was in a cheerful mood, ready for adventure early in the morning.Sl: "Pripravljena sem za boj z orkaško ladjico ali pa skok z zvonika!En: "I'm ready to battle an orca ship or jump from the bell tower!"Sl: " se je smejala Nina, ko so najeli majhen čoln, s katerim so se podali proti otoku.En: laughed Nina as they rented a small boat to head towards the island.Sl: Vstopili so v čoln in začeli veslati.En: They entered the boat and began rowing.Sl: Mateja je bila osredotočena na svojo kamero, a nebo se je nenadoma začelo polniti z oblaki.En: Mateja was focused on her camera, but the sky suddenly began to fill with clouds.Sl: Svetloba je postajala vse temnejša.En: The light was becoming darker.Sl: "Saj bo šlo, samo malo počakamo," je predlagala Mateja.En: "It'll be fine, we just have to wait a little," suggested Mateja.Sl: "Ali pa gremo naprej," je dejala Nina in začela veselo veslati.En: "Or we keep going," said Nina, starting to row cheerfully.Sl: Žiga je bil tiho, iskal je pravi trenutek, da izpove svoja čustva.En: Žiga was silent, searching for the right moment to confess his feelings.Sl: Ko so prispeli bližje otoku, se je zrak zgostil z napetostjo, ki je visela med oblaki in njihovimi srci.En: As they got closer to the island, the air was thick with tension that hung between the clouds and their hearts.Sl: Mateja se je postavila, pripravljena na posnetek, ki ga je sanjala.En: Mateja stood up, ready for the shot she had dreamed of.Sl: Na laku čolna se je opotekla, ko je veter nenadoma začel butati čez jezero.En: She stumbled on the bow of the boat as the wind suddenly started to gust across the lake.Sl: V tistem trenutku je Mateja pritisnila sprožilec na kameri, ujeta je bila megla, ki se je dvigala nad jezerom, in ostri zvonik cerkve v ozadju.En: At that moment, Mateja pressed the shutter on her camera, capturing the mist rising above the lake and the sharp bell tower of the church in the background.Sl: V istem trenutku pa je Žiga, ko so ga valovi nekoliko izmaknili iz ravnotežja, rekel: "Mateja, imam te rad!En: In the same moment, as the waves slightly threw him off balance, Žiga said, "Mateja, I love you!"Sl: "Mateja je zamrznila, tako kot slika v njeni kameri.En: Mateja froze, just like the picture in her camera.Sl: Pogledala je Žigo, presenečenje pomešano s toplino v očeh.En: She looked at Žiga, surprise mixed with warmth in her eyes.Sl: Nazaj na obali so oblaki počasi razgrnili svoje zavese in razkrili mehko oranžni sončni zahod.En: Back on the shore, the clouds slowly drew back their curtains to reveal a soft orange sunset.Sl: Mateja je sedla poleg Žige.En: Mateja sat next to Žiga.Sl: "Hvala, Žiga," je nežno dejala.En: "Thank you, Žiga," she said gently.Sl: "Za iskrenost.En: "For your honesty.Sl: In za potrpežljivost.En: And for your patience."Sl: "Žiga je olajšano izdihnil, ko so korakali nazaj.En: Žiga exhaled with relief as they walked back.Sl: Med njima je bila tiha, nova toplina, ki je obetala več kot le prijateljstvo.En: Between them was a quiet, new warmth that promised more than just friendship.Sl: Mateja je držala svojo kamero tesneje, vedoč, da je njena najboljša fotografija tisti trenutek, ko je zajela ne le otok, ampak tudi delček svojega srca.En: Mateja held her camera tighter, knowing that her best photograph was that moment when she captured not only the island but also a piece of her heart. Vocabulary Words:picturesque: slikovitimshore: obalalush: bujnephotography: fotografskicontest: natečajnervousness: nervozocheerful: veselemorc: orkaškostumbled: opoteklagust: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Lost Drive, A New Alliance: The Unexpected Duo in Ljubljana
    2026/06/14
    Fluent Fiction - Slovenian: A Lost Drive, A New Alliance: The Unexpected Duo in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-14-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Matej je sedel za svojo mizo v Co-working prostorih v središču Ljubljane.En: Matej sat at his desk in the co-working spaces in the center of Ljubljana.Sl: Okoli njega so bili leseni stoli in mize, skozi velika okna pa je sijalo sonce pozne pomladi.En: Around him were wooden chairs and tables, and the sun of late spring shone through the large windows.Sl: Vonj sveže kuhane kave je napolnil zrak.En: The aroma of freshly brewed coffee filled the air.Sl: Bil je popoln dan za delo, toda Matej je bil zaskrbljen.En: It was a perfect day for work, but Matej was worried.Sl: Njegov zunanji disk je ponoči izginil, in s tem tudi vsi projekti za pomembno predstavitev.En: His external drive had disappeared overnight, along with all the projects for an important presentation.Sl: Jana, Matejeva prijazna soseda, je pogosto prihajala na kavo in pogovor.En: Jana, Matej's friendly neighbor, often came by for coffee and a chat.Sl: Danes je opazila njegovo stisko.En: Today, she noticed his distress.Sl: "Si izgubil nekaj pomembnega?En: "Did you lose something important?"Sl: " je vprašala z rahlo zaskrbljenostjo.En: she asked with slight concern.Sl: "Disk je izginil," je odgovoril Matej, "Tistega, kjer so vsi projekti.En: "The drive is gone," Matej replied, "The one with all the projects."Sl: "Boris, tih in skrivnosten sodelavec Mateja, je občasno delil prostor z njim.En: Boris, a quiet and mysterious colleague of Matej, occasionally shared the space with him.Sl: Vedno je bil nekoliko distanciran, vendar je bil danes še bolj tih.En: He was always somewhat distant, but today he was even quieter.Sl: Matej je začel sumiti, da Boris morda ve več, kot govori.En: Matej began to suspect that Boris might know more than he was letting on.Sl: Odločil se je, da bo tiho raziskal.En: He decided to investigate quietly.Sl: "Hej, Boris," je previdno začel Matej, "si slučajno videl moj zunanji disk?En: "Hey, Boris," Matej started cautiously, "have you happened to see my external drive?"Sl: ""Ne, nisem," je odgovoril Boris in se hitro ozrl nazaj na svoj računalnik.En: "No, I haven't," Boris replied and quickly looked back at his computer.Sl: Matej ni bil prepričan, ali mu lahko zaupa.En: Matej wasn't sure if he could trust him.Sl: Odločil se je, da bo opazoval Borisa bolj pozorno.En: He decided to watch Boris more closely.Sl: Pozno popoldne ga je videl kako zapušča stavbo.En: Late in the afternoon, he saw him leaving the building.Sl: Odpravil se je za njim do kavarne v bližini.En: He followed him to a nearby café.Sl: Tam je Boris sedel z Matejevim diskom in ga priklopil na svoj prenosnik.En: There, Boris was sitting with Matej's drive and had it connected to his laptop.Sl: Matej se je počasi približal.En: Matej slowly approached him.Sl: "Boris, te lahko zmotim?En: "Boris, can I interrupt you?"Sl: " je dejal z nekoliko trdim tonom.En: he said with a slightly firm tone.Sl: Boris ga je pogledal in zardel.En: Boris looked at him and blushed.Sl: "Matej, oprosti," je začel, "nisem mislil nič slabega.En: "Matej, I'm sorry," he began, "I didn't mean any harm.Sl: Potreboval sem tvoje oblikovalske datoteke za navdih.En: I needed your design files for inspiration."Sl: "Matej je globoko vdihnil.En: Matej took a deep breath.Sl: Vedel je, kako pomembna so njegova dela, in kako je moral biti previden.En: He knew how important his work was and how he had to be cautious.Sl: A hkrati je razumel potrebo po navdihu.En: Yet, he also understood the need for inspiration.Sl: "Razumem," je rekel Matej.En: "I understand," Matej said.Sl: "Ampak prosim, naslednjič me vprašaj, preden vzameš kaj mojega.En: "But please, next time ask me before taking something of mine."Sl: "Boris je prikimal.En: Boris nodded.Sl: "Seveda, obljubim.En: "Of course, I promise."Sl: "Matej je dobil svoj disk nazaj in spoznal, da mora biti previden.En: Matej got his drive back and realized he had to be careful.Sl: Odločil se je namestiti varnostno programsko opremo, da bi zaščitil svoje delo.En: He decided to install security software to protect his work.Sl: Toda nekaj pomembnega se je tudi zgodilo.En: But something important also happened.Sl: Skozi to izkušnjo je našel ustvarjalnega partnerja v Borisu.En: Through this experience, he found a creative partner in Boris.Sl: Skupaj sta začela sodelovati na novih projektih, in Matej je odkril, da lahko tudi zaupanje in sodelovanje prineseta nove možnosti za kreativnost.En: Together, they started collaborating on new projects, and Matej discovered that trust and collaboration could bring new possibilities for creativity.Sl: Zrak v Freelancer's Home je bil še vedno napolnjen s svežo kavo in žuborenjem tipkovnic.En: The air in Freelancer's Home was still filled with fresh coffee and the clatter of ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Tomaž's Triumph: Finding Courage in Tivoli Park
    2026/06/13
    Fluent Fiction - Slovenian: Tomaž's Triumph: Finding Courage in Tivoli Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-13-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Tivoli Park v Ljubljani je bil tega poletnega dne živahen in poln ustvarjalnosti.En: Tivoli Park in Ljubljana was lively and full of creativity on that summer day.Sl: Mlado in staro je občudovalo umetniška dela, ki so se bleščala pod toplim soncem.En: Young and old admired the artworks that shone under the warm sun.Sl: Vonj svežih cvetlic je zapolnil zrak, v daljavi pa so se smejali otroci, ki so se igrali med drevesi.En: The scent of fresh flowers filled the air, while in the distance, children laughed as they played among the trees.Sl: Tomaž, mlad in ambiciozen umetnik, je stal ob svoji stojnici.En: Tomaž, a young and ambitious artist, stood by his stall.Sl: Njegova umetniška dela so barvala prostor z živahnimi barvami in edinstvenimi oblikami, a v njegovi glavi se je vrtinčil dvom.En: His artworks colored the space with vibrant colors and unique shapes, but doubt swirled in his head.Sl: Ob njem je stala Maja, njegova dekle, ki ga je nežno prijela za roko.En: Next to him stood Maja, his girlfriend, who gently held his hand.Sl: „Ne skrbi, Tomaž,“ ga je tolažila, „Anja bo zagotovo opazila tvoje delo.En: "Don't worry, Tomaž," she comforted him, "‘Anja’ will definitely notice your work.Sl: Verjamem, da imaš talent.En: I believe you have talent."Sl: “Anja, znana lastnica galerije, se je počasi sprehajala med stojnicami.En: Anja, the well-known gallery owner, was slowly strolling between the stalls.Sl: Pogovarjala se je z drugimi umetniki, očitno očarana nad številnimi deli, ki so jih predstavljali.En: She talked with other artists, clearly charmed by the numerous works they presented.Sl: Tomaž je napeto sledil njenemu gibanju.En: Tomaž followed her movements intently.Sl: Vedel je, da je to priložnost, ki je ne sme zamuditi, ampak negotovost ga je držala na mestu.En: He knew this was an opportunity he must not miss, but uncertainty held him in place.Sl: „Tomaž, moraš zdaj poskusiti,“ ga je prepričevala Maja.En: "Tomaž, you have to try now," urged Maja.Sl: „To je tvoja priložnost.En: "This is your chance.Sl: Vem, da si lahko samozavesten.En: I know you can be confident."Sl: “Roke so mu postajale vlažne, srce je bilo težko.En: His hands were becoming clammy, and his heart felt heavy.Sl: Prepričal se je, da bo počakal na pravi trenutek.En: He convinced himself to wait for the right moment.Sl: Toda Anja je začela zapuščati njegovo področje razgledovanja.En: But Anja began to leave his line of sight.Sl: V tistem trenutku je Tomaž zbral pogum.En: At that moment, Tomaž gathered his courage.Sl: „Zdaj ali nikoli,“ si je rekel in odločno stopil na pot.En: "Now or never," he told himself and decisively stepped forward.Sl: Hitro se ji je približal, tik preden je odšla.En: He quickly approached her just before she left.Sl: „Oprostite, gospa Anja,“ je rekel s trepetajočim glasom, a vendar samozavestno.En: "Excuse me, Ms. Anja," he said with a trembling yet confident voice.Sl: „Sem Tomaž, in res bi si želel, da pogledate moje delo.En: "I'm Tomaž, and I would really like you to look at my work."Sl: “Anja se je obrnila proti njemu in ga prijazno pogledala.En: Anja turned towards him and looked at him kindly.Sl: Nasmejala se je.En: She smiled.Sl: „Seveda, Tomaž,“ je rekla in začela pregledovati njegova umetniška dela.En: "Of course, Tomaž," she said and began examining his artworks.Sl: Kot bi bil čarobni trenutek, njen obraz je razkril zanimanje.En: As if it were a magical moment, her face revealed interest.Sl: Pozorno je gledala slike, se dotaknila površin, zamislila.En: She looked closely at the paintings, touched the surfaces, contemplated.Sl: „Tvoj stil je zelo zanimiv,“ je končno dejala.En: "Your style is very interesting," she finally said.Sl: „Rad bi videla več.En: "I'd like to see more.Sl: Kdaj lahko pridem v tvoj atelje?En: When can I come to your studio?"Sl: “Tomažu je zaigralo srce.En: Tomaž's heart skipped a beat.Sl: „Kadarkoli.En: "Anytime.Sl: Jutri, če želite!En: Tomorrow, if you like!"Sl: “Anja se je nasmehnila in zatrdila, da bo kmalu obiskala njegov studio.En: Anja smiled and assured him that she would visit his studio soon.Sl: Tomaž je bil presrečen.En: Tomaž was overjoyed.Sl: Na poti domov sta z Majo razpravljala o njegovih novih priložnostih in prihodnosti.En: On the way home, he and Maja discussed his new opportunities and future.Sl: V tistem dnevu je Tomaž spoznal, kako pomembno je biti proaktiven in samozavesten v svojih prizadevanjih.En: On that day, Tomaž learned how important it is to be proactive and confident in his pursuits.Sl: Tivoli Park je morda tistega dne zaprl razstavo, a v Tomaževem srcu se je odprlo novo poglavje, polno možnosti in verovanja vase.En: Tivoli Park might ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Overcoming Pain: An Artist's Journey Through Adversity
    2026/06/13
    Fluent Fiction - Slovenian: Overcoming Pain: An Artist's Journey Through Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-13-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Marjan se je sprehajal po Nacionalni galeriji Slovenije.En: Marjan was strolling through the Nacionalna galerija Slovenije (National Gallery of Slovenia).Sl: Sonce je sijalo skozi okna, polnila so se zlate galerijske sobe.En: The sun was shining through the windows, filling the golden gallery rooms.Sl: Bil je topel poletni dan.En: It was a warm summer day.Sl: Marjan je oboževal umetnost.En: Marjan loved art.Sl: Sanjal je, da bo nekoč imel svojo razstavo.En: He dreamed of one day having his own exhibition.Sl: Vendar ga je nekaj oviralo.En: However, something was holding him back.Sl: Kronične migrene so mu grenile življenje.En: Chronic migraines were making his life miserable.Sl: Danes je bil poseben dan.En: Today was a special day.Sl: Želel je preživeti popoldne brez bolečin.En: He wanted to spend the afternoon without pain.Sl: Ko je vstopil v galerijo, so ga pozdravile znane umetnine.En: When he entered the gallery, he was greeted by familiar artworks.Sl: Vendar že kmalu je začutil tisti znani pritisk v glavi.En: However, it wasn't long before he felt that familiar pressure in his head.Sl: Vrtenje slik pred očmi ga je omamljalo.En: The spinning images before his eyes were dizzying.Sl: Anja in Matej sta bila njegova prijatelja.En: Anja and Matej were his friends.Sl: Sprehodila sta se po galeriiji, klepetala in občudovala umetnine.En: They strolled through the gallery, chatting and admiring the artworks.Sl: Anja je opazila, da je Marjan stopil korak nazaj.En: Anja noticed that Marjan had stepped back.Sl: "Si v redu?En: "Are you okay?"Sl: " ga je vprašala.En: she asked him.Sl: Marjan ni bil prepričan.En: Marjan was not sure.Sl: Glavobol se je poslabšal.En: The headache was worsening.Sl: Razmišljal je, ali bi moral oditi.En: He was considering whether he should leave.Sl: "Počakaj," je rekla Anja, "imam nekaj zate.En: "Wait," Anja said, "I have something for you."Sl: " V torbici je imela tableto.En: She had a pill in her purse.Sl: "Vzemi jo, morda ti bo pomagala.En: "Take it, maybe it will help you."Sl: " Matej se je medtem pogovarjal z zaposlenim v galeriji, ki je tudi trpel za migrenami.En: Meanwhile, Matej was talking to an employee in the gallery, who also suffered from migraines.Sl: Delil mu je nekaj nasvetov, kako se zmotivirati z omiljevanjem bolečine.En: He shared some tips on how to motivate oneself by alleviating the pain.Sl: Marjan je sedel na klop.En: Marjan sat on a bench.Sl: Razmišljal je o tem, ali naj ostane.En: He was contemplating whether to stay.Sl: Ni želel zamuditi navdiha.En: He didn't want to miss out on inspiration.Sl: Tableta in nasveti so počasi začeli delovati.En: The pill and the advice slowly started to take effect.Sl: Počutil se je dovolj močan, da bi lahko ostal.En: He felt strong enough to stay.Sl: Na koncu dneva so se z Anjo in Matejem strinjali, da bo še naprej hodil na razstave.En: At the end of the day, he, Anja, and Matej agreed that he would continue going to exhibitions.Sl: Ni se smel zapirati vase, ko so bolečine udarile.En: He shouldn’t shut himself off when the pain hit.Sl: Pomembno je bilo, da je imel podporo prijateljev.En: It was important to have the support of his friends.Sl: Ko se je odpravljal iz galerije, se je počutil lažje.En: As he was leaving the gallery, he felt lighter.Sl: V tej poletni Ljubljani je našel nov navdih.En: In this summer Ljubljana, he found new inspiration.Sl: Bolezen ne bi bila več ovira, samo del njegovega potovanja.En: The illness would no longer be an obstacle, just a part of his journey.Sl: Razumel je pomen skupnosti, ki ga obdaja, in moč delitve izkušenj.En: He understood the importance of the community surrounding him and the power of sharing experiences. Vocabulary Words:strolling: sprehajalgallery: galerijishining: sijalofilling: polniladreamed: sanjalexhibition: razstavochronic: kroničnemigraines: migrenemiserable: greniledizzying: omamljaloadmiring: občudovalapressure: pritiskworsening: poslabšalconsidering: razmišljalpurse: torbicialleviating: omiljevanjemcontemplating: razmišljalmotivate: zmotiviratibench: klopinspiration: navdihobstacle: ovirajourney: potovanjaillness: bolezencommunity: skupnostiimportance: pomenexperiences: izkušenjfamiliar: znanepressure: pritiskeffect: delovatisharing: delitev
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Architectural Inspiration at Lake Bled
    2026/06/12
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Architectural Inspiration at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-12-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ob sončnem poletnem dnevu se ob jezeru Bled zbere družba prijateljev – Miha, Katja in Jure.En: On a sunny summer day, a group of friends – Miha, Katja, and Jure – gather by Lake Bled.Sl: Veselo razgrnejo piknik odeje na travnati površini, tik ob vodi.En: They happily spread picnic blankets on the grassy area right by the water.Sl: Okoli njih je zelenje, ki ga prekinjajo tihe šumeče valove na jezeru.En: Around them is greenery, interrupted only by the quiet, lapping waves on the lake.Sl: V daljavi se z ladjicami peljejo turisti proti otočku s cerkvijo na sredini jezera.En: In the distance, tourists sail by on boats heading to the little island with a church in the middle of the lake.Sl: Miha je mlad arhitekt.En: Miha is a young architect.Sl: Prišel je na Bled z upanjem, da bo našel navdih med lepoto narave.En: He came to Bled hoping to find inspiration amid the beauty of nature.Sl: Vendar se počuti negotovo.En: However, he feels uncertain.Sl: Njegovi prijatelji ne vedo za njegove skrivne ambicioze.En: His friends are unaware of his secret ambitions.Sl: Čuti pritisk, da bi moral ustvariti nekaj izvirnega.En: He feels the pressure to create something original.Sl: Bolj ko razmišlja, bolj dvomi vase.En: The more he thinks about it, the more he doubts himself.Sl: Ko Katja in Jure uživata v soncu in prigrizkih, Miha odide na sprehod okoli jezera.En: While Katja and Jure enjoy the sun and snacks, Miha goes for a walk around the lake.Sl: Želi si mir in čas za razmislek.En: He desires peace and time for contemplation.Sl: Hoditi po poti med gostimi drevesi mu pomaga sprostiti um.En: Walking on the path among the dense trees helps him clear his mind.Sl: Vsak korak ga pomirja.En: Every step brings him calm.Sl: Ko prispe na samoten del obale, se usede na klop.En: When he arrives at a secluded part of the shore, he sits on a bench.Sl: Zapre oči in globoko vdihne svež zrak.En: He closes his eyes and takes a deep breath of fresh air.Sl: Pomisli na vse, kar je videl ta dan.En: He thinks about everything he has seen that day.Sl: Mimo njega se vrti svet zvokov – šum vode, ptičje petje, otroški smeh v daljavi.En: The world of sounds spins around him – the murmur of water, birds chirping, children's laughter in the distance.Sl: Nenadoma ima vizijo.En: Suddenly, he has a vision.Sl: V mislih vidi stavbo, ki se popolnoma zliva z okolico, ki je naravna, a obenem moderna.En: In his mind, he sees a building that seamlessly blends with the surroundings, natural yet modern.Sl: Navdušen se vrača k prijateljema.En: Excited, he returns to his friends.Sl: Njegovo veselje je opazno.En: His joy is noticeable.Sl: Miha začne Katji in Juretu razlagati svoje ideje.En: Miha begins to explain his ideas to Katja and Jure.Sl: Kljub začetnemu oklevanju prepozna, da mu njihovi odzivi pomagajo utrditi njegov koncept.En: Despite initial hesitation, he realizes that their feedback helps solidify his concept.Sl: Skupaj razmišljajo, predlagajo in sanjajo.En: Together, they think, suggest, and dream.Sl: Miha zdaj ve, da je sodelovanje z drugimi lahko vir moči, ne pa omejitev.En: Miha now understands that collaboration with others can be a source of strength, not a limitation.Sl: Njegov strah pred neuspehom izginja.En: His fear of failure fades away.Sl: Znajde se poln nove samozavesti in vere v svoj talent.En: He finds himself full of new confidence and belief in his talent.Sl: Med prijatelji najde pogum, da zasleduje svoje sanje in uresniči svojo vizijo.En: Among his friends, he finds the courage to pursue his dreams and realize his vision.Sl: Popoldne se bliža koncu in sonce počasi zahaja za hribe.En: The afternoon draws to a close, and the sun slowly sets behind the hills.Sl: Miha, Katja in Jure pospravijo piknik in se počasi odpravijo nazaj.En: Miha, Katja, and Jure pack up the picnic and slowly head back.Sl: Vsak od njih je nekaj pridobil ta dan – Miha pa najbolj od vseh.En: Each of them has gained something that day – Miha most of all.Sl: Zdaj ve, da njegove sanje o arhitekturi niso več samo njegove, ampak del skupne pravljice.En: He now knows that his dreams of architecture are no longer just his own, but part of a shared story. Vocabulary Words:gather: zberegrassy: travnatiinterrupted: prekinjajouncertain: negotovoambitions: ambiciozepressure: pritiskcontemplation: razmislekdense: gostimisecluded: samotenmurmur: šumchirping: ptičje petjelaughter: smehvision: vizijoseamlessly: popolnomablend: zlivasurroundings: okoliconoticeable: opaznohesitation: oklevanjusolidify: utrditicollaboration: sodelovanjestrength: močlimitation: omejitevfailure: neuspehomconfidence: samozavesticourage: pogumpursue: zasledujerealize: uresničidraws: bližasets: zahajagained: pridobil
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Bridge of Reconnection: A Family's Picnic at Lake Bled
    2026/06/11
    Fluent Fiction - Slovenian: Bridge of Reconnection: A Family's Picnic at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-06-11-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej se je zazrl preko jezera Bled.En: Matej gazed across Lake Bled.Sl: Senca cerkve na otoku je plesala po gladini, kot da bi mu hotela nekaj sporočiti.En: The shadow of the church on the island danced upon the surface, as if trying to convey a message to him.Sl: Vdihnil je toplo spomladansko sapico, ki je dišala po cvetočem drevju.En: He inhaled the warm spring breeze, which smelled of blooming trees.Sl: Danes je bil poseben dan.En: Today was a special day.Sl: Prvič po dolgem času bi se Matejeva družina spet zbrala ob jezeru.En: For the first time in a long while, Matej's family would gather again by the lake.Sl: Matej je organiziral majhen piknik.En: Matej organized a small picnic.Sl: Želel je preživeti čas z družino, saj se je zadnja leta počutil odtujenega.En: He wanted to spend time with his family, as he had felt alienated in recent years.Sl: Stisnila ga je misel, da ga starejša brata in sestra, Jana in Luka, ne jemljeta resno.En: The thought that his older siblings, Jana and Luka, did not take him seriously weighed on him.Sl: On, še vedno srednješolec, medtem ko sta onadva že zakorakala v odraslo življenje.En: He was still in high school, while they had already stepped into adult life.Sl: Miza je bila napolnjen s svežim kruhom, mesom na žaru in solatami.En: The table was laden with fresh bread, grilled meat, and salads.Sl: Jana je pila limonado in občudovala pogled na hribe.En: Jana sipped lemonade and admired the view of the hills.Sl: Luka je potopil noge v jezero in razmišljal o novih projektih v službi.En: Luka dipped his feet into the lake, pondering new projects at work.Sl: Matej se je trudil, da bi se vsi počutili udobno in veseli.En: Matej tried hard to make everyone feel comfortable and happy.Sl: Začinil je meso in preverjal, če je vse v redu.En: He seasoned the meat and checked if everything was in order.Sl: Ko so sedli za mizo, je pogovor hitro stekel.En: As they sat down at the table, conversation flowed quickly.Sl: Sprva so govorili o prijetnih stvareh.En: Initially, they talked about pleasant things.Sl: O tem, kako čudovita je narava, kako hitro čas beži.En: About how wonderful nature is and how fast time flies.Sl: Toda počasi je pogovor skrenil na resnejše teme.En: But slowly, the conversation veered toward more serious topics.Sl: Jana je imela težave v službi, Luka je imel drugačno mnenje glede družinskih obveznosti.En: Jana was having difficulties at work, Luka had a different opinion about family obligations.Sl: Glasovi so postali ostrejši.En: The voices grew sharper.Sl: Mateju je postalo težko pri srcu.En: Matej felt troubled at heart.Sl: Toliko je želel, da bi ta dan potekal mirno.En: He wished so much for this day to go peacefully.Sl: Čeprav ga nihče ni poslušal, je zbral pogum in rekel: "Prosim, nehajta se prepirati.En: Even though no one listened, he gathered the courage and said, "Please, stop arguing.Sl: Rad bi, da smo skupaj in da se razumemo.En: I want us to be together and to understand each other."Sl: " Njegov glas je bil nenadejano močan.En: His voice was unexpectedly strong.Sl: Ob tem sta se Jana in Luka ustavila.En: At this, Jana and Luka paused.Sl: Pogledata sta Mateja z novimi očmi.En: They looked at Matej with new eyes.Sl: V tišini so začeli razumeti, koliko si Matej želi biti del njihovega življenja in koliko truda je vložil v to srečanje.En: In the silence, they began to understand how much Matej wanted to be a part of their lives and how much effort he had put into this gathering.Sl: "Matej, nisem vedela, da se počutiš tako," je rekla Jana iskreno.En: "Matej, I didn't know you felt this way," said Jana sincerely.Sl: "Resnično cenimo, kar si storil za nas.En: "We truly appreciate what you've done for us."Sl: "Luka se je zasmejal: "No, brat, mislim, da moramo biti bolj pozorni nate.En: Luka laughed: "Well, brother, I guess we need to pay more attention to you.Sl: Dober si v organiziranju.En: You're good at organizing."Sl: "Kmalu se je vzdušje sprostilo.En: Soon, the atmosphere relaxed.Sl: Pogovor je postal lahkotnejši, smejali so se ob preteklih dogodivščinah.En: The conversation became lighter; they laughed over past adventures.Sl: Vsak pa je v srcu nosil Matejeve besede.En: Each of them carried Matej's words in their hearts.Sl: Njihova povezava je dobila novo globino.En: Their connection gained a new depth.Sl: Matej je začutil, da spada mednje.En: Matej felt like he belonged among them.Sl: Tako je narava okoli njih postala še bolj čarobna, jezero pa je svetilo v popoldanskem soncu, kot da bi odobravalo njihovo spravo.En: Thus, the nature around them became even more magical, and the lake shone in the afternoon sun, as if approving their reconciliation. Vocabulary Words:gazed: zazrlconvey:...
    続きを読む 一部表示
    17 分