『FluentFiction - Slovenian』のカバーアート

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure
    2025/12/15
    Fluent Fiction - Slovenian: From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-15-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Na zasneženo jutro, ko se Ljubljana še ni prebudila v živahni božični vrvež, so se Matej, Ana in Zala že pripravljali na prav posebno avanturo.En: On a snowy morning, when Ljubljana had not yet awoken to the lively Christmas bustle, Matej, Ana, and Zala were already preparing for a very special adventure.Sl: Njihov cilj je bil Predjamski grad in božični sejem, ki so ga vsi želeli doživeti.En: Their goal was Predjamski grad and the Christmas market that they all wanted to experience.Sl: Matej, zvest ljubitelj zgodovine, je želel očarati Zalo, svojo prijateljico iz otroštva.En: Matej, a devoted history enthusiast, wanted to impress Zala, his childhood friend.Sl: Ana, njegova pustolovska sestrična, pa je bila polna energije in presenečenj.En: Ana, his adventurous cousin, was full of energy and surprises.Sl: Zala, čeprav skeptična, ni želela razočarati Mateja, zato je šla z njimi.En: Although skeptical, Zala didn't want to disappoint Matej, so she went with them.Sl: Cesta tistega dne ni bila prijazna.En: The road that day was not kind.Sl: Sneženje je bilo intenzivno in vse bolj nepredvidljivo.En: The snowfall was intense and increasingly unpredictable.Sl: Skozi okno avtomobila so opazovali, kako se je pokrajina počasi spreminjala v belo pravljico.En: Through the car window, they watched the landscape slowly transform into a white fairy tale.Sl: Matej je bil odločen, da bo potovanje nepozabno.En: Matej was determined to make the journey unforgettable.Sl: Ana je že vnaprej pričakovala nepričakovano, medtem ko je Zala ni bila prepričana, ali je takšen izlet sredi zime res pametna ideja.En: Ana was already prepared for the unexpected, while Zala wasn't sure if such a trip in the middle of winter was really a smart idea.Sl: Snežna nevihta se je krepila in ceste so postale nevarne.En: The snowstorm intensified, and the roads became dangerous.Sl: Debata v avtu je postala vroča.En: The debate in the car heated up.Sl: Matej si ni želel priznati, da bi morali razmisliti o vrnitvi.En: Matej didn’t want to admit that they might need to consider turning back.Sl: "Božični sejem bomo zamudili, če se obrnemo," je vztrajal.En: "We'll miss the Christmas market if we turn around," he insisted.Sl: Ana je dodala: "Poglejmo, kam nas bo pripeljala usoda!En: Ana added, "Let's see where fate will take us!Sl: Morda nas čaka nekaj čudovitega.En: Maybe something wonderful awaits us."Sl: " Zala pa je, z zdravorazumsko naravo, predlagala previdnost.En: However, Zala, with her sensible nature, suggested caution.Sl: Kot bi hotela usoda dodati še dodatno mero drame, je po radijskih novicah prišla informacija: cesta nazaj je zaprta zaradi snežnega plazu.En: As if fate wanted to add an extra measure of drama, a radio news update informed them: the road back was closed due to an avalanche.Sl: Nič drugega jim ni preostalo, kot da nadaljujejo pot naprej.En: They had no choice but to continue forward.Sl: S težkostmi in z dodatnim naporom so zato nadaljevali pot proti Predjamskemu gradu.En: With difficulties and extra effort, they continued their journey to Predjamski grad.Sl: Napetost v avtu je popustila in umesto tega je vladalo vzdušje pričakovanja.En: The tension in the car eased, replaced by an atmosphere of anticipation.Sl: Ko so se naposled le približali gradu, jih je pričakal veličasten pogled.En: When they finally approached the castle, a magnificent view greeted them.Sl: Predjamski grad je stal, kot običajno, vklesan v skalno steno, njegovi zidovi deloma prekriti s snegom.En: Predjamski grad stood, as usual, carved into the rock face, its walls partially covered with snow.Sl: Rumene luči z božičnega sejma so napolnile prizorišče s toplino.En: The yellow lights from the Christmas market filled the scene with warmth.Sl: Njihove težave na poti so bile izbrisane s čarobnostjo trenutka.En: Their troubles on the road were erased by the magic of the moment.Sl: Vse, kar so doživeli tisti dan, je pustilo svoj pečat.En: Everything they experienced that day left its mark.Sl: Matej je ob božičnem drevescu, okitenem z lučkami, našel pogum.En: Matej, by the Christmas tree decorated with lights, found courage.Sl: Zavedel se je, kako dragoceno je živeti v trenutku in kako lahko takšne pustolovščine prinesejo ljudi bližje skupaj.En: He realized how precious it is to live in the moment and how such adventures can bring people closer together.Sl: Zala, osvetljena s toplino luči, se mu je nežno nasmehnila.En: Zala, illuminated by the warmth of the lights, smiled at him gently.Sl: "Matej, prav posebna ti je uspela ta avantura," je rekla.En: "Matej, this adventure turned out to be quite special," she said.Sl: Ko so zapuščali grad, se je nebo zjasnilo, snežinke pa so še ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland
    2025/12/14
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Bledsko jezero je bilo tisto zimsko popoldne obdano z zasneženo pravljico.En: Bledsko jezero was surrounded by a snowy fairy tale that winter afternoon.Sl: Bele snežinke so plesale po zraku in ustvarjale mehko preprogo okoli božičnega sejma.En: White snowflakes danced through the air, creating a soft carpet around the Christmas market.Sl: Stojnice iz lesa, obrobljene z drobnimi lučkami, so bile polne različnih dobrot in ročno izdelanih izdelkov.En: Wooden stalls, bordered with tiny lights, were full of various treats and handmade goods.Sl: Zrak je bil prežet z vonjem po kuhanem vinu in cimetu, zvončkljanje smeha pa se je mešalo z nežno glasbo, ki je prihajala iz vsakega kota trga.En: The air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon, and the jingling of laughter mingled with the gentle music coming from every corner of the square.Sl: Tadeja je stala za svojo stojnico, obdana z božičnimi okraski, ki so blesteli v svoji unikatnosti.En: Tadeja stood behind her stall, surrounded by Christmas decorations that shone in their uniqueness.Sl: Bila je domačinka, umetnica, ki je s čopičem pričarala motive, značilne za slovensko kulturno dediščino.En: She was a local, an artist who conjured up motifs characteristic of Slovenian cultural heritage with her brush.Sl: Njena srca so se napolnila z veseljem, ko je videla, kako ljudje občudujejo njeno delo, a tudi nekoliko nervozno, ko je prišel čas, da o svojih stvaritvah spregovori.En: Her heart filled with joy seeing people admire her work, but she also felt a bit nervous when the time came to talk about her creations.Sl: Nekaj stojnic stran je Matej, učitelj smučanja iz Ljubljane, s nasmehom ponujal vročo čokolado in kranjskega klobase radovednim obiskovalcem.En: A few stalls away, Matej, a skiing instructor from Ljubljana, was cheerfully offering hot chocolate and kranjska klobasa to curious visitors.Sl: Prišel je na Bled zaradi počitnice, a iskal je še nekaj več.En: He had come to Bled for a vacation, but he was searching for something more.Sl: Nekaj, kar bi preseglo svojo običajno strogost in rutino.En: Something that would transcend his usual strictness and routine.Sl: Ko je snežni vihar začel resno besneti, se je Matej po naključju znašel pred Tadejino stojnico.En: When the snowstorm began to rage seriously, Matej found himself by chance in front of Tadeja's stall.Sl: Pozdravil jo je s toplim nasmehom in kmalu sta se zapletla v prijeten pogovor.En: He greeted her with a warm smile, and they soon became engaged in a pleasant conversation.Sl: Matej je bil navdušen nad njenimi okraski.En: Matej was impressed by her decorations.Sl: "Tvoje delo je čudovito," ji je rekel, "zelo me spominjajo na Slovenijo, na naše tradicije."En: "Your work is wonderful," he told her, "it really reminds me of Slovenia, of our traditions."Sl: Tadeja je skoraj zardela.En: Tadeja almost blushed.Sl: "Hvala. To res veliko pomeni," je tiho odgovorila, a z izrazitim ponosom.En: "Thank you. That means a lot," she responded quietly but with pronounced pride.Sl: Njuni pogledi so se srečali in že v tistem trenutku sta čutila, da kljub mrazu okoli sebe, delita nekaj toplega.En: Their eyes met, and even in that moment, they felt that despite the cold around them, they shared something warm.Sl: Nenadoma je snežni vihar dosegel svoj vrh in trg je zavil tema.En: Suddenly, the snowstorm reached its peak, and the square was plunged into darkness.Sl: Električna energija je izginila.En: The power had gone out.Sl: Medtem ko so ostali predmeti zaviti v sence, je Tadeja prižgala nekaj sveč.En: While everything else was wrapped in shadows, Tadeja lit a few candles.Sl: Udarjen z lepoto trenutka je Matej sedel zraven nje in med njima sta zažarela toplina in zaupanje.En: Struck by the beauty of the moment, Matej sat down next to her, and a warmth and trust glowed between them.Sl: "Veš," je začela Tadeja, "vedno sem imela rada zimske športe, a nikoli nisem čisto zbrala poguma, da bi se naučila smučati..."En: "You know," Tadeja began, "I've always loved winter sports, but I never quite gathered the courage to learn how to ski..."Sl: Matej se je nasmehnil: "Morda te lahko naučim. In v zameno, mi poveš več o svojih okraskih," je predlagal in obema je to bila ideja, ki ju je zabavala.En: Matej smiled: "Maybe I can teach you. And in return, you can tell me more about your decorations," he suggested, and it was an idea that amused them both.Sl: Ko so se luči ponovno prižgale in je veter končno izgubil svoj zagon, sta se zavedla, da sta našla tisto povezavo, ki sta jo oba iskala.En: When the lights came back on, and the wind finally lost its momentum, they realized they had found the connection they had both been looking for.Sl: Tadeja je podarila ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled
    2025/12/14
    Fluent Fiction - Slovenian: Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Pod belim pregrinjalom zime je jezero Bled ležalo mirno.En: Under the white blanket of winter, Lake Bled lay still.Sl: Hoje se je slišalo le rahlo škripanje snega.En: The sound of footsteps was accompanied by the gentle crunching of snow.Sl: Goste snežinke so padale na tla in nežno pokrivale čarobno pokrajino.En: Thick snowflakes fell to the ground and softly covered the magical landscape.Sl: Na jezeru so ljudje drsali in uživali v zimskih radostih.En: On the lake, people skated and enjoyed the joys of winter.Sl: V ozadju so se veličastne Julijske Alpe bleščale v soncu, ovite v svež sneg.En: In the background, the majestic Julian Alps glistened in the sun, wrapped in fresh snow.Sl: Luka in Mateja sta hodila proti jezeru.En: Luka and Mateja were walking toward the lake.Sl: Oba sta nosila topla oblačila in bila zavita v mehke šale.En: Both wore warm clothes and were wrapped in soft scarves.Sl: Bila je zima in bližal se je dan svetega Miklavža.En: It was winter, and the feast of Saint Nicholas was approaching.Sl: Nadaljevala sta pot, Luka pa je bil nekoliko nervozen.En: They continued on their way, but Luka was somewhat nervous.Sl: "Sva že rezervirala sobo?En: "Have we already booked a room?"Sl: " je vprašala Mateja previdno.En: Mateja asked cautiously.Sl: Luka se je nasmehnil, čeprav je srce hitreje bilo.En: Luka smiled, although his heart was beating faster.Sl: "Seveda," je rekel in upal, da bo našel rešitev.En: "Of course," he said, hoping he would find a solution.Sl: V resnici Luka ni rezerviral ničesar.En: In reality, Luka hadn't booked anything.Sl: Njegova prirojena spontanost ga je pustila brez plana.En: His innate spontaneity had left him without a plan.Sl: A ta obisk je želel narediti poseben za Matejo.En: But he wanted to make this visit special for Mateja.Sl: Med hojo je previdno pokukal v telefon, pogledal seznam hotelov in želel najti prosto sobo.En: While walking, he cautiously peeked at his phone, checked the list of hotels, and hoped to find a vacant room.Sl: Ko sta prispela na jezero, je Luka vedel, da mora nekaj narediti.En: When they arrived at the lake, Luka knew he had to do something.Sl: Med ljudmi je zagledal majhno gostilnico ob obali.En: Among the people, he spotted a small inn by the shore.Sl: Vstopila je toplina in prijazen lastnik ju je pozdravil.En: Warmth enveloped them as they entered, and a friendly owner greeted them.Sl: "Imate prosto sobo?En: "Do you have a vacant room?"Sl: " je Luka nerodno vprašal.En: Luka asked awkwardly.Sl: Na srečo je lastnik odgovoril pritrdilno.En: Luckily, the owner replied affirmatively.Sl: "Danes zvečer imamo še eno sobo," je rekel.En: "We have one room available tonight," he said.Sl: Luka je olajšano oddahnil.En: Luka sighed in relief.Sl: Po namestitvi sta se vrnila na jezero.En: After settling in, they returned to the lake.Sl: Luka je imel pripravljeno presenečenje.En: Luka had a surprise prepared.Sl: Na robu jezera je postavil majhno mizo s svečo, vročo čokolado in piškoti.En: At the edge of the lake, he had set up a small table with a candle, hot chocolate, and cookies.Sl: "Mislila sem, da si pozabil," se je Mateja rahlo posmehnila, ko je videla presenečenje.En: "I thought you forgot," Mateja said with a slight smile when she saw the surprise.Sl: "Včasih tudi jaz kaj prav naredim," je odgovoril Luka z nasmeškom.En: "Sometimes I do get things right," Luka replied with a grin.Sl: Oba sta obula drsalke in odšla na led.En: Both of them put on skates and went onto the ice.Sl: Snežinke so plesale okoli njiju, čeprav nikjer ni bilo popolnega plana, a vseeno je bilo popolno.En: The snowflakes danced around them, and although there was no perfect plan, it was still perfect.Sl: Drsala sta roko v roki.En: They skated hand in hand.Sl: Luka se je obrnil k Mateji.En: Luka turned to Mateja.Sl: "Ni vedno vse popolno," je rekel.En: "Not everything is always perfect," he said.Sl: "Ampak, ko sva skupaj, je zmeraj dobro.En: "But when we're together, it's always good."Sl: ""V redu je, če ni vse načrtovano," mu je rekla Mateja.En: "It's okay if not everything is planned," Mateja told him.Sl: "Pomembno je, da sva skupaj.En: "What's important is that we’re together."Sl: "Tistega večera sta sedela ob jezeru, zagledana v zasneženo pokrajino in Sveti otok.En: That evening, they sat by the lake, gazing at the snowy landscape and Bled Island.Sl: Valovi spontanosti so ju povezali, tiho opominjali, da ni načrt toliko pomemben, kot je pomemben trenutek.En: Waves of spontaneity connected them, quietly reminding them that the plan isn't as important as the moment.Sl: Zvezde so se pojavile na nebu, in Luka je vedel, da je prav to tisto, kar si je želel – trenutek brez popolnosti, a z ljubeznijo in bližino v srcu.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません