『Fluent Fiction - Thai』のカバーアート

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Healing and Hope: Anan's Journey Through Patience
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Thai: Healing and Hope: Anan's Journey Through Patience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-09-13-22-34-02-th Story Transcript:Th: อานันท์เป็นคนขยันมากEn: Anan is a very diligent person.Th: เขาทำงานที่ไร่กุหลาบในเชียงใหม่En: He works at the Rai Kularb in Chiang Mai.Th: ทุกวันเขาจะตื่นแต่เช้า เดินผ่านทุ่งกุหลาบที่มีดอกไม้สีสันสดใส กลิ่นหอมละมุนโชยมากับลมเย็นในฤดูฝนชุกEn: Every day he wakes up early, walks through the rose fields with brightly colored flowers, and inhales the gentle fragrance carried by the cool breeze during the rainy season.Th: ทุกๆ เช้า ฟ้าเป็นสีเทาครึ้ม แสดงว่าฝนอาจากพรำตกทุกเมื่อEn: Every morning, the sky is gray, indicating that rain might drizzle at any time.Th: แต่วันนี้ อานันท์ไม่สามารถไปทำงานได้En: But today, Anan cannot go to work.Th: เขาเจ็บเอ็นทำให้เดินไม่สะดวกEn: He has injured a tendon, making it difficult to walk.Th: เวลาแพทย์บอกว่าเขาต้องพักผ่อนEn: The doctor said he needed to rest.Th: เขารู้สึกกลัว เขากลัวว่าถ้าเขาพักนานเกินไป งานของเขาอาจไม่รอเขาEn: He felt scared, worried that if he took too long to recover, his job might not wait for him.Th: เขาต้องการพิสูจน์ว่าเขาสามารถกลับไปทำงานได้ดีขึ้นกว่าเดิมEn: He wants to prove that he can return to work better than before.Th: ที่ไร่กุหลาบ สุภาพกับกร ช่วยกันทำงานแทนที่อานันท์En: At the Rai Kularb, Supap and Korn are working in his place.Th: สุภาพเป็นกำลังใจให้อานันท์ตลอดเวลา เธอบอกกับเขาว่า “อย่าฝืนตัวเองให้หายเร็วเกินไปEn: Supap constantly encourages Anan, telling him, "Don't force yourself to heal too quickly.Th: การพัก พักฟื้นให้เต็มที่สำคัญกว่า”En: Rest and recovery are more important."Th: แต่ในใจลึกๆ อานันท์ห่วงเรื่องงานEn: But deep down, Anan is worried about his job.Th: แล้ววันหนึ่ง เขาได้ยินกรพูดกับผู้จัดการ "อาจต้องหาคนมาแทนอานันท์ ถ้าเขาหายช้า"En: Then one day, he overhears Korn talking to the manager, "We might need to find someone to replace Anan if he takes too long to recover."Th: ความกลัวเพิ่มขึ้นในใจอานันท์En: This fear grows in Anan's heart.Th: อานันท์ลังเลEn: Anan hesitates.Th: เขาคิดว่าเขาควรกลับไปทำงานเพื่อรักษางานหรือไม่En: He wonders if he should return to work to secure his job.Th: แต่ในที่สุด เขาตัดสินใจที่จะรับฟังร่างกายของเขาEn: But ultimately, he decides to listen to his body.Th: เขาคิดถึงสุขภาพของเขาและเข้าใจว่า การรีบร้อนกลับไปอาจทำให้เขาบาดเจ็บหนักขึ้นEn: He thinks about his health and understands that rushing back might cause further injury.Th: ด้วยใจที่มั่นคง เขาตัดสินใจคุยกับผู้จัดการEn: With a determined heart, he decides to speak with the manager.Th: เขาอธิบายว่าเขาต้องการการพักฟื้นให้เต็มที่เพื่อให้สามารถกลับมาทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพEn: He explains that he needs full recovery to return and work efficiently.Th: ผู้จัดการเข้าใจและตกลงกันว่า อานันท์จะมีที่ทำงานรอเขาอย่างแน่นอนEn: The manager understands and ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Teamwork Triumphs: Unforgettable Teacher's Day Celebration
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Thai: Teamwork Triumphs: Unforgettable Teacher's Day Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-09-12-22-34-02-th Story Transcript:Th: ที่ใต้ถุนที่ลึกซ่อนอยู่ใต้พื้นดิน เสียงฝนตกดังเบา ๆ ตามจังหวะจัดระเบียบความคิดของอนันดาEn: In the deep understory hidden beneath the ground, the sound of rain fell softly, aligning the thoughts of Ananda.Th: เขาต้องการเตรียมการนำเสนอพิเศษสำหรับวันครูที่ใกล้เข้ามาEn: He wanted to prepare a special presentation for the approaching Teacher's Day.Th: อนันดาเป็นคนมีจินตนาการแต่ชอบผัดวันประกันพรุ่ง ขณะที่สุรีย์เพื่อนสนิทเป็นคนที่รอบคอบและจัดการได้ดีEn: Ananda was imaginative but prone to procrastination, while Suri, his close friend, was methodical and well-organized.Th: ทั้งสองมีเพื่อนร่วมทีมคือกมล นักเรียนที่เงียบแต่มีความสามารถทางศิลปะEn: Their team also included Kamon, a quiet student with artistic talent.Th: กันชนอันหนาทึบซึ่งเป็นป้อมปราการให้นักเรียนหลบภัย เป็นที่ที่พวกเขาตัดสินใจเริ่มภารกิจในการสร้างสรรค์นำเสนอสำหรับวันครูEn: The thick, solid bumper that acted as a student refuge became their decided spot to commence their mission of creating the presentation for Teacher's Day.Th: กำแพงคอนกรีตถูกตกแต่งด้วยกระดาษตัดสีสันที่นักเรียนประดิษฐ์ขึ้น โต๊ะมีวัสดุศิลปะและสมุดโน้ตกระจัดกระจายEn: The concrete walls were decorated with colorful paper cutouts crafted by the students, and the tables were scattered with art supplies and notebooks.Th: "คราวนี้เราต้องทำให้ดีที่สุด" อนันดาพูดขณะมองรอบๆEn: "This time, we have to do our best," Ananda said while looking around.Th: "ครูจะต้องประทับใจแน่นอน"En: "The teachers will definitely be impressed."Th: "แต่งานยังไม่เริ่มเลย" สุรีย์เตือนอย่างสุภาพEn: "But we haven't started yet," Suri gently reminded.Th: เธอรู้ว่ามีเวลาน้อยและความคิดยังคงลอยแว้งEn: She knew there was little time and ideas were still floating around.Th: "ไม่เป็นไร" กมลกล่าวเสริมEn: "It's alright," Kamon added.Th: "เราสามารถสร้างบางสิ่งที่งดงามได้แน่นอน"En: "We can definitely create something beautiful."Th: เมื่อเข้าประชุมวางแผน อนันดาตัดสินใจไว้วางใจในความสามารถศิลปะของกมล และงานจัดระเบียบของสุรีย์En: As they began their planning meeting, Ananda decided to trust in Kamon's artistic skills and Suri's organizational work.Th: อนันดามุ่งมั่นจะช่วยงานให้ลุล่วงพร้อมมีข้อเสนอที่สร้างสรรค์ แต่เขาเรียนรู้ที่จะปล่อยใจและฟังเพื่อนแทนEn: Ananda was determined to help accomplish the task with creative input, but he learned to relax and listen to his friends instead.Th: ทุกคนช่วยกันสร้างภาพวาดสีสันสดใส นักเรียนทำงานร่วมกันอย่างเต็มที่En: Everyone helped paint vibrant pictures together, and the students worked collaboratively.Th: แม้ว่าเวลาจะน้อยลงเรื่อย ๆ แต่ก็ไม่มีท้อถอยEn: Even as time dwindled, no one gave up.Th: เสียงฝนยังคงตกและเพิ่มความเงียบในบังเกอร์ ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Rainfall Revelations: Friendship and Flavors at Chatuchak
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Thai: Rainfall Revelations: Friendship and Flavors at Chatuchak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-09-11-22-34-02-th Story Transcript:Th: ในเช้าวันหนึ่งที่ตลาดนัดสวนจตุจักร กรุงเทพมหานคร ฟ้าเริ่มจะแอบมืดเมฆครึมEn: One morning at the Chatuchak Weekend Market in Bangkok, the sky began to turn dark with clouds.Th: ชายหนุ่มที่ชื่อจักรีเดินเข้ามาในพื้นที่อันกว้างใหญ่นี้ด้วยกำลังใจเต็มเปี่ยมEn: A young man named Jakree entered this vast area filled with high spirits.Th: เขาเป็นผู้ประกอบการที่หลงรักการทำขนมไทยและมองหามะม่วงหายากสำหรับขนมหวานสูตรใหม่ของเขาEn: He is an entrepreneur who loves making Thai desserts and was on the hunt for rare mangoes for his new dessert recipe.Th: ระหว่างที่เขาเดินผ่านแผงขายของ ได้ยินคนพูดคุย ซื้อขายEn: As he walked past the stalls, he heard people talking and trading.Th: แต่จู่ๆ ฝนก็ตกลงมาอย่างไม่ทันตั้งตัวEn: But suddenly, rain began to fall unexpectedly.Th: เม็ดฝนเปรี้ยงตกกระทบพื้นและเสียงเฮฮาของคนก็เปลี่ยนเป็นเสียงวิ่งหาที่หลบฝนEn: The raindrops hit the ground sharply, and the cheerful noises turned into the sound of people running for shelter.Th: จักรีมุ่งหน้าหาแผงขนมหวานที่หวังจะไปเยียมชม แต่พบแผงที่ปิดสนิทEn: Jakree headed towards the dessert stall he had hoped to visit, only to find it completely closed.Th: จักรีต้องเปลี่ยนแผน เขาตัดสินใจเดินสำรวจไปเรื่อยๆ หวังจะเจอแรงบันดาลใจโดยบังเอิญEn: He had to change his plans and decided to wander around aimlessly, hoping to stumble upon some inspiration.Th: ระหว่างนั้นเขาเจอ หญิงสาวชื่อรุ่งนภา นักศึกษาศิลปะที่กำลังต่อสู้กับกล้องถ่ายรูปของเธอในสายฝนEn: During this time, he met a young woman named Rungnapa, an art student struggling with her camera in the rain.Th: จักรีเห็นเข้า จึงเปิดร่มของเขากันฝนให้เธอEn: Seeing this, Jakree opened his umbrella to shield her from the rain.Th: รุ่งนภาพยิ้มขอบคุณพร้อมขอโทษสำหรับความไม่สะดวกEn: Rungnapa smiled gratefully and apologized for the inconvenience.Th: จักรีหัวเราะเบาๆ "ไม่น่าดื่มไม่น่าโมเมนต์นี้ใช่ไหม?" เขาพูดEn: Jakree chuckled softly, "Isn't this a moment that shouldn't be missed?" he said.Th: ทั้งสองเดินภายใต้ร่มสีสวย เดินไปตามแผงขายของที่ยังเปิดอยู่En: The two walked under the colorful umbrella, strolling past the stalls that remained open.Th: เขารู้ว่ารุ่งนภาชอบถ่ายภาพวัฒนธรรม และเธอเองก็ดูสนใจตลาดนัดนี้เช่นกันEn: He learned that Rungnapa loved photographing cultures, and she seemed interested in the market as well.Th: ในขณะที่สายฝนยังคงโปรยปราย พวกเขาเดินมาถึงแผงหนึ่งซึ่งมีขนมไหว้พระจันทร์ที่ดูแปลกตาและน่ากินEn: As the rain continued to pour lightly, they arrived at a stall with peculiar and appetizing mooncakes.Th: จักรีได้ไอเดียใหม่สำหรับของหวานในร้านกาแฟของเขาEn: Jakree got a new idea for treats in his café.Th: ทั้งคู่ยิ้มให้กันก่อนจะบอกลา โดยตกลงจะพบกันอีกครั้งEn: The pair smiled at each other before ...
    続きを読む 一部表示
    12 分
まだレビューはありません