エピソード

  • Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-13-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم من الأيام، قرر موسى ولَميا ونور الهروب من صخب المدينة المزدحمة.En: Once upon a time, Mousa, Lamia, and Noor decided to escape from the hustle and bustle of the crowded city.Ar: قرروا الذهاب إلى مزرعة الزيتون، تلك المزرعة التي تشتهر بأشجار الزيتون القديمة والمناظر الخلابة.En: They decided to go to the olive farm, known for its ancient olive trees and stunning scenery.Ar: كان الخريف يملأ الأجواء بلونه الذهبي، وأوراق الزيتون تتساقط بلطف.En: Autumn was filling the air with its golden color, and the olive leaves were gently falling.Ar: موسى كان يشعر بضغط العمل ولا يستطيع التركيز.En: Mousa was feeling work pressure and couldn't concentrate.Ar: كان يأمل أن يجد إلهامًا جديدًا هناك.En: He hoped to find new inspiration there.Ar: أما لميا، فقد كانت تبحث عن مغامرة جديدة وكسر الروتين.En: As for Lamia, she was looking for a new adventure to break the routine.Ar: بينما نور كانت ترغب في أن يجد الجميع ما يبحثون عنه في هذه الرحلة.En: Meanwhile, Noor desired that everyone find what they were looking for in this trip.Ar: وصلوا إلى المزرعة مع انحناء الشمس في الأفق.En: They arrived at the farm as the sun bent over the horizon.Ar: الرياح كانت تلعب بأوراق الشجر، والسحب الداكنة بدأت تتجمع في السماء.En: The wind was playing with the leaves, and dark clouds began to gather in the sky.Ar: الجو كان يحمل رائحة المطر القادمة.En: The air carried the scent of the coming rain.Ar: بدأت المشاكل تظهر بسرعة.En: Problems quickly began to arise.Ar: الطقس كان غير متوقع، والمشاحنات بين الأصدقاء بدأت تنمو.En: The weather was unpredictable, and the quarrels among friends began to grow.Ar: كان هناك توتر خفي.En: There was a hidden tension.Ar: لَميا أرادت أن تخوض مغامرة جديدة، بينما موسى كان يريد قضاء بعض الوقت في التأمل والسكينة.En: Lamia wanted to embark on a new adventure, while Mousa wanted to spend some time in contemplation and tranquility.Ar: نور لاحظت هذه التوترات وحاولت التوسط.En: Noor noticed these tensions and tried to mediate.Ar: قرر موسى أنه لا يمكنهم الاستمرار هكذا.En: Mousa decided they couldn't continue like this.Ar: قال بصوت عازم، "علينا أن نتحدث.En: He said resolutely, "We need to talk.Ar: لا يمكننا تجاهل المشكلة.En: We can't ignore the problem."Ar: " جلس الأصدقاء تحت شجرة الزيتون العتيقة، وبدأ موسى في الحديث عما يزعجه.En: The friends sat under the ancient olive tree, and Mousa began to talk about what was bothering him.Ar: كانت الأصوات تتصاعد مع الرياح، ولكن كلماتهم كانت صادقة.En: Their voices rose with the wind, but their words were sincere.Ar: عندما جاء العاصفة الخريفية فجأة، وقفوا معًا، محتمين تحت الأشجار الكثيفة.En: When the autumn storm suddenly came, they stood together, taking shelter under the dense trees.Ar: رغم البرد والمطر، كانت الكلمات التي قالوها دافئة وبسيطة.En: Despite the cold and rain, the words they spoke were warm and simple.Ar: لَميا اعترفت بأنها كانت تبحث فقط عن تجربة جديدة لأنها قد ملّت الروتين، ونور وعدت بأنها ستكون دائمًا من تدعم أي قرار يتخذه أصدقاؤها.En: Lamia admitted she was merely seeking a new experience because she was bored with the routine, and Noor promised she would always support any decision her friends made.Ar: حينما انقشعت السحب، واجتاحت الشمس الحقول مرة أخرى، شعر الثلاثة بموجة من الراحة.En: When the clouds cleared and the sun swept across the fields once more, the three of them felt a wave of relief.Ar: مشاكلهم لم تكن كبيرة مثلما ظنوا.En: Their problems weren't as big as they had thought.Ar: لقد تخلصوا من همهما واستعادوا شغفهم بالحياة.En: They shed their worries and regained their passion for life.Ar: موسى شعر بالسكينة وعاد إليه الإلهام الذي كان يبحث عنه.En: Mousa felt ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Zaid's Quest: Bazaar Hunt for Ancestral Relic
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Arabic: Zaid's Quest: Bazaar Hunt for Ancestral Relic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-12-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: وسط كثافة الأضواء الخافتة والفوانيس التقليدية المعلقة في شوارع بازار القاهرة، كان زيد يمشي بخطوات متأنية بين الزحام.En: Amid the dim lights and traditional lanterns hanging in the streets of Cairo Bazaar, Zaid walked with deliberate steps through the crowd.Ar: عبق التوابل والعود كان يهيمن على الأجواء، بينما تتمايل الأقمشة الملونة مع نسيم الخريف البارد.En: The scent of spices and oud dominated the atmosphere, while colorful fabrics swayed with the cool autumn breeze.Ar: زيد، الرجل المتحمس والباحث الشغوف بالتاريخ، كان يحمل في قلبه عهدًا قدمه لجدّه أن يعود بالمصنوع النادر إلى العائلة.En: Zaid, an enthusiastic man and a passionate seeker of history, carried in his heart a promise he made to his grandfather to return with the rare artifact to the family.Ar: أسرته كانت تراقبه بقلق من مسافة بعيدة، تصلّي من أجل نجاحه في هذه المهمة الصعبة.En: His family watched him anxiously from a distance, praying for his success in this difficult mission.Ar: كان اليوم احتفال بالمولد النبوي، والحشود ملأت البازار بأصوات الفرح والبهجة.En: It was the Prophet's Birthday celebration, and the bazaar was filled with sounds of joy and festivity.Ar: بين هؤلاء الناس، كان زيد يبحث عن شيء مختلف، عن أثر موروث قديم يعتقد أنه مخفي هنا بين المتاجر.En: Among these people, Zaid was searching for something different, for an ancient relic he believed was hidden here among the shops.Ar: وسط السوق، التقى زيد بامرأة تدعى ليلى، بائعة محلية تتسم بنظرة ثاقبة وسر غامض يدور حولها.En: In the middle of the market, Zaid met a woman named Layla, a local vendor with a sharp gaze and an enigmatic aura about her.Ar: قدّمت له ليلى تلميحًا هامًا عن الموقع المحتمل للأثر.En: Layla gave him an important hint about the possible location of the relic.Ar: رغم التردد، قرّر زيد أن يثق بها.En: Despite his hesitation, Zaid decided to trust her.Ar: ربما تكون ثقته هي مفتاح الحل.En: Perhaps his trust was the key to the solution.Ar: على الجانب الآخر، كان أمير، المولع بجمع الأثريات أيضًا، يراقب عن كثب.En: On the other side, Amir, also passionate about collecting antiques, was watching closely.Ar: لم يكن أمير يود أن يُفوت الفرصة ليحوز المسروقات بنفسه.En: Amir did not want to miss the opportunity to acquire the artifacts himself.Ar: استغل كل فرصة لإيقاع زيد في الفخ.En: He exploited every chance to entrap Zaid.Ar: لاحقًا، في زاوية خفية من البازار، وجد زيد نفسه محاطًا بمواجهة غير متوقعة مع أمير.En: Later, in a hidden corner of the bazaar, Zaid found himself in an unexpected confrontation with Amir.Ar: الموقف كان متوتراً، كان عليه أن يكون حكيمًا ليجنب الخطر.En: The situation was tense, and he had to be wise to avoid danger.Ar: في تلك اللحظة، ساعدت بنيّة زيد الخالصة وحسن ظنه بالآخرين، فعُشت الثقوب وتمكن من تجنب الفخ المنصوب.En: At that moment, Zaid's pure intentions and good faith in others helped; he was able to see through the traps and avoid the snare that had been set for him.Ar: بمساعدة ليلى، وجد زيد المكان الحقيقي حيث كان الأثر مخبأً.En: With Layla's help, Zaid discovered the true place where the relic was hidden.Ar: تغلب عبر كل العقبات بحكمة ونجاح.En: He overcame all obstacles with wisdom and success.Ar: كان الوقت ملائمًا تمامًا مع بدء مواكب الاحتفال بالمولد النبوي.En: The timing was perfect, aligning with the start of the Prophet's Birthday processions.Ar: عاد زيد إلى منزله بالتحفة الأثرية الثمينة، وقلبه كان عامرًا بالامتنان للثقافة الغنية والدعم الذي وجده من مجتمعه.En: Zaid returned home with the valuable artifact, his heart full of gratitude for the rich culture and the support he found from his community.Ar: الآن، لم يكن الأثر مجرد كنز مادي، بل رمز للعبر والدروس ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Haunted Memories to Heroic Triumph: Laila's Journey
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Arabic: From Haunted Memories to Heroic Triumph: Laila's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-11-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت ليلى تطوف بين الأسرّة البيضاء في المستشفى الميداني، متناسية أنها كانت ذات يوم طفلة صغيرة تجلس على مقاعد المدرسة.En: Laila was moving between the white beds in the field hospital, forgetting that she was once a little girl sitting on school benches.Ar: أوراق الخريف تتساقط حول الخيام، تضفي جمالاً على المشهد الهادئ المحيط بالعمل الشاق.En: Autumn leaves were falling around the tents, adding beauty to the serene scene surrounding the hard work.Ar: الناس حولها يعبّرون عن الألم والضعف، وليلى بيدها الماهرتين تبذل أقصى جهدها لإيقاف النزيف وتهدئة النفوس.En: The people around her were expressing pain and weakness, and Laila used her skilled hands to make every effort to stop the bleeding and soothe the souls.Ar: كانت ليلى تحاول مساعدة الجميع، لكنها كانت لا تزال تذكّر بالمضايقات التي عانتها في المدرسة.En: Laila tried to help everyone, yet she was still reminded of the harassment she endured in school.Ar: كانت ذكريات الطفولة تطاردها مثل أطياف من الماضي.En: Childhood memories haunted her like specters from the past.Ar: ذات يوم، بينما كانت المعركة للفوز بحياة مريض شابة تُشتد، بدأت أصوات الماضي تتلاعب بعقلها.En: One day, while the battle to save a young patient’s life intensified, past voices began to play tricks on her mind.Ar: تذكرت كيف كانت تُسخر منها زميلاتها بسبب شغفها بالعلم والكتب.En: She remembered how her classmates used to mock her because of her passion for science and books.Ar: لكنها قررت أن تواجه تلك الذكريات.En: But she decided to face those memories.Ar: توقفت للحظة، وأغلقت عينيها، وأخذت نفسًا عميقًا.En: She paused for a moment, closed her eyes, and took a deep breath.Ar: ثم فتحت عينيها لترى المريض الذي يحتاج إلى نجاح جراحة عاجلة.En: Then she opened her eyes to see the patient who needed a successful urgent surgery.Ar: في تلك اللحظة، أدركت ليلى أن لديها القوة والشجاعة لتحقيق النجاح مهما كانت العقبات.En: In that moment, Laila realized that she had the strength and courage to achieve success no matter the obstacles.Ar: بدأت العمل بكل طاقتها، وثقة جديدة تتسرب إلى يديها الواهبتين للحياة.En: She began to work with all her energy, a new confidence seeping into her hands that were giving life.Ar: كانت قادرة على إنقاذ حياة الشابة، وشعرت براحة تسري في قلبها.En: She was able to save the young woman's life, and she felt a comfort spreading through her heart.Ar: فهمت أن الماضي لا يستطيع تحديد من تكون اليوم.En: She understood that the past could not determine who she was today.Ar: بعد انتهاء العملية، جلست ليلى لحظة للتفكير.En: After the operation ended, Laila sat for a moment to reflect.Ar: لم تكن هناك جدران مدرسة حولها، فقط مسؤولية كبيرة وحقيقة أنها قادرة على مواجهة العالم.En: There were no school walls around her, only a great responsibility and the reality that she was capable of facing the world.Ar: أدركت أنها لا تحتاج إلى الخوف من ذكريات الماضي بعد الآن.En: She realized she no longer needed to fear memories of the past.Ar: هي الآن قوية، وشجاعة، ومتحررة من قيود الماضي.En: She was now strong, courageous, and free from the chains of the past.Ar: لقد أصبحت ليلى أكثر ثقة بنفسها، وأكثر تسامحًا مع ذلك الجزء من حياتها الذي كان يؤلمها.En: Laila became more confident in herself and more forgiving of that part of her life that caused her pain.Ar: وفي كل مرة تأخذ نفسًا، تشعر بازدهار أوراق الخريف بجمالها الساحر الذي يعكس رحلة القوة والتحول التي مرت بها.En: Every time she took a breath, she felt the flourishing of the autumn leaves with their enchanting beauty reflecting the journey of strength and transformation she had undergone. Vocabulary Words:harassment: المضايقاتhaunted: تطاردهاspecters: أطيافmock: تُسخرintensified: تُشتدurgent: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Braving the Arctic: A Family's Mission to Fight Climate Change
    2025/09/10
    Fluent Fiction - Arabic: Braving the Arctic: A Family's Mission to Fight Climate Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-10-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في أرض التندرا القطبية الشاسعة والباردة، كانت ليلى تقف أمام خيمتها.En: In the vast, cold land of the Arctic tundra, Laila stood in front of her tent.Ar: الرياح الباردة تلفح وجهها، لكنها تظل ثابتة، مصممة على تحقيق هدفها.En: The cold wind whipped her face, but she remained steadfast, determined to achieve her goal.Ar: كانت ليلى، العالمة البيئية، في رحلة مع عائلتها لدراسة التغير المناخي.En: Laila, the environmental scientist, was on a journey with her family to study climate change.Ar: الأرض كانت مغطاة بالجليد والثلوج، وأحجار الجليد كانت تلمع تحت الشمس الخافتة لموسم الخريف.En: The ground was covered with ice and snow, and the ice rocks gleamed under the dim autumn sun.Ar: عائلة ليلى كانت تتكون من شقيقها عمر، المغامر والمتفائل، وابنتها نور، التي كانت تجد صعوبة في التأقلم مع البرودة والعزلة.En: Laila's family consisted of her brother Omar, the adventurous and optimistic one, and her daughter Noor, who found it difficult to cope with the cold and isolation.Ar: لكن، بالرغم من الصعوبات، كان لدى الجميع هدف مشترك: جمع بيانات قيمة يمكن أن تساعد في مكافحة التغير المناخي.En: However, despite the challenges, everyone had a common goal: to gather valuable data that could help combat climate change.Ar: ذات صباح، خرج عمر لاستكشاف المنطقة.En: One morning, Omar went out to explore the area.Ar: كان يريد التقاط صور لأشجار التندرا الصغيرة والبحيرات المتجمدة.En: He wanted to take pictures of the small tundra trees and frozen lakes.Ar: حذرت ليلى عمر من الابتعاد كثيراً، لكن شغفه بالمغامرة كان دائماً يتغلب عليه.En: Laila warned Omar not to stray too far, but his passion for adventure always got the best of him.Ar: في مساء اليوم نفسه، تجمعت العائلة حول الموقد داخل الخيمة الصغيرة.En: On the same evening, the family gathered around the stove inside the small tent.Ar: ريح قوية بدأت تعصف بالخارج، مؤذنة بعاصفة قادمة.En: A strong wind began to howl outside, heralding an incoming storm.Ar: فجأة، أدركوا أن إحدى المعدات الأساسية لجمع البيانات قد فقدت.En: Suddenly, they realized that one of the essential pieces of equipment for data collection was missing.Ar: كان من الضروري استردادها قبل أن تدفنها الثلوج.En: It was crucial to retrieve it before it got buried in the snow.Ar: قررت ليلى الخروج للبحث عنها، لكن عمر أصر على الذهاب.En: Laila decided to go out to search for it, but Omar insisted on going.Ar: قال بصوت مليء بالتحدي: "أنا الأسرع في الركض، سأعود سريعاً".En: He said with a voice full of challenge, "I am the fastest runner, I will return quickly."Ar: سارت الأحداث بسرعة، ومع اشتداد العاصفة، لم يعد عمر كما وعد.En: Events unfolded quickly, and as the storm intensified, Omar did not return as promised.Ar: قامت ليلى بكل قوتها، وبدون تردد، بالخروج في أثره.En: Laila, with all her strength and without hesitation, went out in pursuit of him.Ar: تخوض ليلى الصقيع، تدفنها الثلوج وتحاصرها الرياح العاتية.En: Laila battled the frost, buried by the snow and besieged by the fierce winds.Ar: أخيراً، تراه من بعيد، محاطًا بالثلوج، لكنه لا يزال في حالة جيدة.En: Finally, she saw him from afar, surrounded by snow, but still in good condition.Ar: تمد يدها، وتساعده على النهوض.En: She extended her hand and helped him up.Ar: كانت العاصفة تزمجر حولهم، لكنهما تمكنا من العودة معًا إلى المعسكر، كل منهما يدعم الآخر.En: The storm roared around them, but they managed to return together to the camp, each supporting the other.Ar: عند عودتهم، وجدوا أن المعدات الأخرى قد تمكنوا من جمعها بفضل عمر.En: Upon their return, they found that the other equipment had been gathered thanks to Omar.Ar: كان الموقف خطيرًا، لكنه زاد من ربط الأسرة ببعضها البعض وأكد ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • From Warehouse Wonders to Science Fair Triumph
    2025/09/09
    Fluent Fiction - Arabic: From Warehouse Wonders to Science Fair Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-09-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح خريفي بارد، اجتمعَت سلامة وعُمر وفَهد أمام مستودع قديم، بعيدًا عن الحي الصاخب.En: On a cold autumn morning, Salama, Omar, and Fahd gathered in front of an old warehouse, far from the bustling neighborhood.Ar: كانت السماء ملبدة بالغيوم، وأوراق الأشجار اليابسة تتراقص في الريح.En: The sky was overcast, and the dry leaves of trees danced in the wind.Ar: المكان كان مظلمًا وخاليًا، لكن سلامة الصغيرة كانت تمتلك حلمًا كبيرًا.En: The place was dark and empty, but young Salama had a big dream.Ar: أرادت أن تكون مشروعها العلمي الأفضل في معرض المدرسة.En: She wanted her science project to be the best at the school fair.Ar: قالت سلامة بحماس: "علينا أن نبدأ العمل فورًا!En: Salama said excitedly, "We have to start working immediately!"Ar: " فهزَّ عُمر رأسه موافقًا، في حين أراد فَهد معرفة كيف سيواجهون هذا التحدي.En: Omar nodded in agreement, while Fahd wanted to know how they would face this challenge.Ar: دخلوا المستودع بحذر.En: They entered the warehouse cautiously.Ar: كان المكان مليئًا بآلات قديمة ومكسورة، والجو مغمورٌ بالغبار.En: The place was filled with old and broken machines, and the air was laden with dust.Ar: تركتهم الشمس القليلة المنبعثة من النوافذ العالية يبحثون في الظلال.En: The little sunlight coming from the high windows left them searching in the shadows.Ar: "سنحتاج إلى الإبداع هنا"، قال عُمر وهو يحاول إزالة الأتربة عن طاولة.En: "We're going to need creativity here," said Omar as he tried to clear the dust off a table.Ar: سلامة وجدت صندوقًا مليئًا بأجزاء غير مكتملة لأجهزة علمية قديمة.En: Salama found a box full of incomplete parts of old scientific devices.Ar: كانت تعرف أن الكثير من الأجزاء تفتقر إلى بعض العناصر، ولكن لم تكن مستعدة للاستسلام.En: She knew that many of the parts lacked certain elements, but she wasn't ready to give up.Ar: "سنستخدم ما لدينا"، قالت بيقين.En: "We will use what we have," she said with certainty.Ar: بمساعدة عمر، بدأوا في البحث عن الأشياء التي يمكن استخدامها.En: With Omar's help, they began searching for things that could be used.Ar: في حين كان فهد يمزح ويقترح أفكارًا مبتكرة.En: Meanwhile, Fahd joked and suggested innovative ideas.Ar: كان المكان يبدو وكأنه قصة غامضة وكل عنصر جديد يكتشفونه كان يعزز قرارهم بالاستمرار.En: The place felt like a mysterious story, and each new item they discovered reinforced their decision to continue.Ar: بعد الظهر، حين بدأ اليأس يتسلل إلى نفوسهم، وبينما كانوا يفكرون في المغادرة، صرخَ فَهد: "انتظروا!En: In the afternoon, when despair began to creep into their hearts and they were considering leaving, Fahd shouted, "Wait!Ar: أظنني وجدت شيئًا مفيدًا.En: I think I found something useful."Ar: " كانت قطعة من المعدات مُغطاة بقماش قديم وقذر.En: It was a piece of equipment covered with old, dirty fabric.Ar: مسحوا الغبار عنها بحذر ووجدوا أنها تعمل بشكل جيد.En: They carefully wiped off the dust and found it worked well.Ar: بقلب مليء بالأمل، أخذوا القطعة الأثرية وعادوا إلى البيت.En: With hearts full of hope, they took the antique piece and returned home.Ar: على مدار الأيام التالية عملوا بلا توقف، مستخدمين مهاراتهم الجماعية في الإبداع والابتكار.En: Over the following days, they worked tirelessly, using their collective skills in creativity and innovation.Ar: رأت سلامة كيف أن العمل الجماعي يمكن أن يحقق المشاريع الكبيرة.En: Salama saw how teamwork could accomplish great projects.Ar: في يوم العرض، كان مشروع سلامة جاهزًا.En: On the day of the exhibition, Salama's project was ready.Ar: لم يكن فقط تحفة علمية، بل كان أيضًا شهادة على قوة الصداقة والتعاون.En: It wasn't just a scientific masterpiece but also a testament to the power of friendship and ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Peace and Heritage in the Moroccan Desert
    2025/09/08
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Peace and Heritage in the Moroccan Desert Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-08-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء الصحراء المترامية الأطراف، يجلس فارس، يتأمل الرمال التي تمتد بلا نهاية كالذهب تحت شمس المغرب الخريفية.En: Under the vast desert sky, Faris sits, contemplating the sands that stretch endlessly like gold beneath the autumnal Moroccan sun.Ar: أتى فارس في رحلة مع أصدقائه ليلى وحسن، بحثًا عن الهدوء وفهم أعمق لجذوره خلال عيد المولد النبوي.En: Faris came on a journey with his friends Leila and Hasan, seeking tranquility and a deeper understanding of his roots during the Mawlid al-Nabi.Ar: كانت الحرارة لا تطاق أحيانًا، وصمت الصحراء يشعره بالوحدة والانفصال عن ذاته.En: The heat was sometimes unbearable, and the silence of the desert made him feel isolated and detached from himself.Ar: لكنه قرر مواجهة هذا الشعور والانضمام إلى تجمع محلي للاحتفال بالمولد النبوي مع البربر في المنطقة.En: Yet, he decided to face this feeling and join a local gathering to celebrate the Mawlid with the Berbers of the region.Ar: كانت الفكرة تثير في داخله القلق، فهي تقاليد لم يعتد عليها مسبقًا.En: The idea brought up anxiety within him as these were traditions he was not accustomed to.Ar: مع غروب الشمس، اجتمع الجميع تحت سماء مليئة بالنجوم.En: As the sun set, everyone gathered under a star-filled sky.Ar: صوت الطبول والإيقاع التقليدي كان يملأ المكان.En: The sound of drums and traditional rhythms filled the air.Ar: بدأت القلوب تهتز وتنصهر مع الأجواء الروحانية.En: Hearts began to resonate and melt with the spiritual atmosphere.Ar: في تلك اللحظة، شعر فارس بشيء غريب في داخله، شعور بالانتماء والامتنان لكونه جزءًا من هذا الإرث العظيم.En: In that moment, Faris felt something strange within himself, a sense of belonging and gratitude for being part of this great heritage.Ar: أصوات الناس المنغمسة في الابتهالات، والابتسامات التي تملأ الوجوه تنقل الطاقة والدفء في قلب فارس.En: The sounds of people immersed in chants and the smiles adorning faces transmitted energy and warmth to Faris's heart.Ar: شعر بالسلام الداخلي، وكأنه وُلد من جديد، مرتبط بجذوره أكثر من أي وقت مضى.En: He felt an inner peace, as if he had been reborn, more connected to his roots than ever before.Ar: في نهاية الرحلة، يعود فارس إلى أصدقائه بروح مختلفة، عاقد العزم على اكتشاف واستيعاب كل جزء من ثقافته بكل فخر واعتزاز.En: At the end of the journey, Faris returns to his friends with a different spirit, determined to discover and embrace every part of his culture with pride and appreciation.Ar: بتلك التجربة، يصبح فارس أكثر انفتاحًا على ثقافته وأكثر ثقة بفهمه ومعايشته لهذا التراث العريق.En: Through this experience, Faris becomes more open to his culture and gains confidence in understanding and living this ancient heritage.Ar: تلك الليلة، بعيدًا عن ضوضاء العالم، تحت سقف السماء الصحراوية المرصعة بالنجوم، وجد فارس ضالته.En: That night, far from the noise of the world, under the desert sky studded with stars, Faris found his way.Ar: اكتشف جزءًا من ذاته في صحراء هادئة، حيث تتحول السنوات والثقافات لتصبح مرشدًا له في رحلة الحياة.En: He discovered a part of himself in the quiet desert, where years and cultures transform to become his guide on the journey of life. Vocabulary Words:vast: المترامية الأطرافcontemplating: يتأملstretch: تمتدendlessly: بلا نهايةautumnal: الخريفيةunderstanding: فهمunbearable: لا تطاقisolated: الوحدةdetached: الانفصالgathering: تجمعaccustomed: يعتدresonate: تهتزspiritual: الروحانيةbelonging: الانتماءgratitude: الامتنانimmensed: المنغمسةchants: الابتهالاتadorn: تملأenergy: الطاقةwarmth: الدفءreborn: وُلد من جديدembrace: استيعابpride: فخرappreciation: اعتزازconfidence: ثقةancient: العريقnoise: ضوضاءstudded: المرصعةquiet: هادئةtransform: تتحول
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Rekindling Roots: A Family’s Journey Through Nature’s Embrace
    2025/09/07
    Fluent Fiction - Arabic: Rekindling Roots: A Family’s Journey Through Nature’s Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-07-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الحديقة النباتية تنبض بالحياة بألوان الخريف الذهبية والعنبرية.En: The hadeeqa nabaateya buzzed with life in the golden and amber hues of autumn.Ar: كانت الأوراق الصفراء تتساقط بهدوء على الأرض، والهواء البارد ينعش الأجواء.En: The yellow leaves gently fell to the ground, and the cool air refreshed the atmosphere.Ar: في وسط هذا الجمال الطبيعي، وقفت ليلى، بوصفها باحثة نباتات، تتأمل الأشجار والنباتات التي أحبتها منذ طفولتها.En: Amidst this natural beauty, stood Laila, as a plant researcher, contemplating the trees and plants she had loved since her childhood.Ar: ليلى كانت تشعر دائماً بالتواصل العميق مع الطبيعة، لكن للأسف، لم يكن هذا هو الحال مع عائلتها.En: Laila had always felt a deep connection with nature, but unfortunately, this was not the case with her family.Ar: أشقاءها وأختها لم يزوروا هذه الحديقة من قبل، ولم يفهموا شغفها الذي يأخذ كل وقتها.En: Her brothers and sister had never visited this garden before and did not understand her passion that consumed all her time.Ar: عملها أخذها بعيدًا عن أهلها، لكن في هذا الخريف، قررت ليلى دعوة عائلتها إلى عالمها.En: Her work had taken her far from her family, but this autumn, Laila decided to invite her family into her world.Ar: عندما وصل عمر وزينب إلى الحديقة، انبهرا بجمال المكان.En: When Omar and Zainab arrived at the garden, they were captivated by the beauty of the place.Ar: قالت ليلى برفق: "أريد أن أريكم سبب حبي لهذا المكان.En: Laila gently said, "I want to show you why I love this place."Ar: " بدأوا جولتهم بين الأشجار العالية والزهور النادرة.En: They began their tour among the tall trees and rare flowers.Ar: تردد زينب: "لكنك دائماً هنا، ولا نشعر بأنك معنا.En: Zainab hesitated, "But you're always here, and we don’t feel like you're with us."Ar: " شعرت ليلى بالألم في صوت أختها.En: Laila felt the pain in her sister's voice.Ar: في واحدة من البيوت الزجاجية الهادئة، توقفوا.En: In one of the quiet greenhouses, they stopped.Ar: جلست ليلى مع أسرتها وبدأت تشرح: "البوتاني علم حياتي.En: Laila sat with her family and began to explain, "Botany is the science of my life.Ar: هنا، أجد السلام وأتعلم كيف تساهم النباتات في حياتنا.En: Here, I find peace and learn how plants contribute to our lives.Ar: نحن بحاجة لفهمها وحمايتها.En: We need to understand and protect them."Ar: " اتسعت عيونهم إذ فهموا لأول مرة مدى أهمية عملها.En: Their eyes widened as they understood for the first time how important her work was.Ar: التفت عمر إلى ليلى وقال بفهم جديد: "نحن نرى الآن كم تحبين هذا.En: Omar turned to Laila and said with newfound understanding, "We see now how much you love this.Ar: ونريد أن نكون جزءًا من حياتك، وليس أن نكون بعيدين.En: And we want to be a part of your life, not distant from it."Ar: "بنبرة مفعمة بالأمل، قالت ليلى: "أريدكم دائماً معي، وعلينا أن نجد الوقت لبعضنا، مهما كان العمل.En: With a hopeful tone, Laila said, "I want you always with me, and we must find time for each other, no matter the work."Ar: " وافق الجميع بابتسامات صادقة وعناق دافئ، متفقين على الالتقاء أكثر.En: Everyone agreed with sincere smiles and a warm embrace, agreeing to meet more often.Ar: هكذا، بينما كانت الشمس تغيب خلف الأشجار، شعرت ليلى أن علاقتها بعائلتها أصبحت أقوى، دون أن تفقد حبها للنباتات.En: Thus, as the sun set behind the trees, Laila felt her relationship with her family had grown stronger, without losing her love for plants.Ar: العائلة اتحدت من جديد في قلب الحديقة النباتية.En: The family was united once again in the heart of the hadeeqa nabaateya. Vocabulary Words:hadeeqa nabaateya: الحديقة النباتيةbuzzed: تنبضamber: العنبريةhues: ألوانcontemplating: تتأملconnection: التواصلconsumed: يأخذcaptivated: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Laila's Museum Thrill: Discovering Hidden Ancient Secrets
    2025/09/06
    Fluent Fiction - Arabic: Laila's Museum Thrill: Discovering Hidden Ancient Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-06-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في آخر أيام الصيف في نصف الكرة الشمالي، كانت ليلى، الطالبة الثانوية الفضولية، في رحلة مدرسية إلى متحف التاريخ الطبيعي.En: On the last days of summer in the northern hemisphere, Laila, the curious high school student, went on a school trip to the Natural History Museum.Ar: تحب ليلى العلم والتاريخ، ودائمًا ما تبحث عن شيء جديد ومثير.En: Laila loves science and history and is always searching for something new and exciting.Ar: كان المتحف مليئًا بالطلاب.En: The museum was full of students.Ar: هتافات وضحكات هنا وهناك.En: Cheers and laughter echoed here and there.Ar: شعرت ليلى بالضغط، وعليها اختيار فكرة لمشروعها العلمي بسرعة.En: Laila felt the pressure and needed to choose an idea for her science project quickly.Ar: وهي تتذكر قول معلمتها أن المتحف يضم كنوزًا مخفية.En: She remembered her teacher saying that the museum held hidden treasures.Ar: مع زميلها عمر ونديمتها ناديا، بدأت ليلى جولتها.En: With her classmate Omar and her friend Nadia, Laila began her tour.Ar: عيونها الكبيرة تلمع بالفضول وهي تمر بين الهياكل العظمية للديناصورات والتحف الفرعونية.En: Her big eyes sparkled with curiosity as she walked past dinosaur skeletons and Pharaonic artifacts.Ar: لكن، الصخب والضوضاء كانا أكثر من اللازم.En: However, the hustle and noise were too much.Ar: لذلك، قررت ليلى الانفصال عن المجموعة قليلاً.En: Therefore, Laila decided to break away from the group for a bit.Ar: سارت في ممر هادئ بعيدًا عن الضجة.En: She walked down a quiet corridor away from the commotion.Ar: وصلت إلى معرض قديم عن الحضارات القديمة.En: She reached an old exhibit about ancient civilizations.Ar: كانت الجدران مغطاة بالخرائط والتماثيل والأواني الفخارية.En: The walls were covered with maps, statues, and pottery.Ar: هناك، في زاوية هادئة، لاحظت ليلى شيئًا غريبًا.En: There, in a quiet corner, Laila noticed something strange.Ar: كان هناك قطعة أثرية غير عادية. قطعة من الحجر محاطة برسومات وخطوط غامضة.En: There was an unusual artifact—a piece of stone surrounded by mysterious drawings and lines.Ar: شعرت بشعور عميق بالإلهام.En: She felt a deep sense of inspiration.Ar: بعقل مليء بالأفكار، عادت ليلى إلى مجموعتها.En: With a mind full of ideas, Laila returned to her group.Ar: كانت واثقة ومتحمسة بشأن مشروعها المقبل.En: She was confident and excited about her upcoming project.Ar: عرفت الآن أنها تريد استكشاف العلاقة بين الحضارات القديمة والاكتشافات العلمية الحديثة.En: She now knew she wanted to explore the relationship between ancient civilizations and modern scientific discoveries.Ar: عاد الطلاب إلى حافلتهم، وضحكة ليلى متسعة.En: The students returned to their bus, and Laila's smile was wide.Ar: لقد وجدت إلهامها، واكتسبت ثقة جديدة.En: She had found her inspiration and gained new confidence.Ar: والآن، تنتظر بفارغ الصبر بداية العام الدراسي الجديد، مستعدة لمشاركة شغفها واهتمامها بالعلم والتاريخ.En: Now, she eagerly awaits the start of the new school year, ready to share her passion for science and history. Vocabulary Words:hemisphere: نصف الكرةcurious: الفضوليةtreasures: كنوزartifacts: التحفhustle: الصخبcommotion: الضجةcorridor: ممرpottery: الأواني الفخاريةinspiration: الإلهامcivilizations: الحضاراتexhibit: معرضmysterious: غامضةdiscoveries: الاكتشافاتsparkled: تلمعpressure: الضغطlaughter: الضحكاتancient: قديمةPharaonic: الفرعونيةstatues: التماثيلsurrounded: محاطةunusual: غير عاديةupcoming: المقبلconfidence: الثقةchooses: اختيارeagerly: بفارغ الصبرupcoming: المقبلexplore: استكشافrelationship: العلاقةscientific: العلميةproject: مشروع
    続きを読む 一部表示
    13 分