『Fado and Fate: A Lisbon Tale of Love and Inspiration』のカバーアート

Fado and Fate: A Lisbon Tale of Love and Inspiration

Fado and Fate: A Lisbon Tale of Love and Inspiration

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Fado and Fate: A Lisbon Tale of Love and Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-27-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: O céu de Lisboa estava pintado com tons dourados enquanto as folhas do outono caíam suavemente nas ruas de Alfama.En: The sky over Lisboa was painted in golden tones as the autumn leaves gently fell onto the streets of Alfama.Pt: As pedras da calçada, gastas pelo tempo, refletem a luz das lanternas que começavam a acender-se, criando um brilho cálido e convidativo.En: The cobblestones, worn by time, reflected the light from lanterns beginning to light up, creating a warm and inviting glow.Pt: O som melancólico e cativante do Fado ecoava pela rua, conduzindo Henrique até à fonte da música.En: The melancholic and captivating sound of Fado echoed through the street, guiding Henrique to the source of the music.Pt: Henrique parou ao ver Rui, um talentoso músico de rua, com a guitarra em mãos, seus dedos ágeis contando histórias de amor e saudade.En: Henrique stopped upon seeing Rui, a talented street musician, with a guitar in hand, his agile fingers telling stories of love and longing.Pt: Ao seu lado, Lia, uma jovem de olhos brilhantes, escutava atentamente, o olhar perdido e cativado pela beleza do momento.En: Beside him, Lia, a young woman with bright eyes, listened attentively, her gaze lost and captivated by the beauty of the moment.Pt: Henrique não pôde deixar de notar a paixão dela pela música.En: Henrique couldn't help but notice her passion for the music.Pt: "É a primeira vez que ouves Fado?En: "Is it the first time you're hearing Fado?"Pt: ", perguntou Henrique, quebrando o silêncio entre eles.En: asked Henrique, breaking the silence between them.Pt: "Sim", respondeu Lia, com um sorriso tímido.En: "Yes," replied Lia, with a shy smile.Pt: "Vim de Porto para conhecer Lisboa.En: "I came from Porto to get to know Lisboa.Pt: A música é linda, tão cheia de sentimento."En: The music is beautiful, so full of feeling."Pt: Henrique assentiu, sentindo uma conexão imediata.En: Henrique nodded, feeling an immediate connection.Pt: "Eu também sinto isso.En: "I feel it too.Pt: Sou artista, venho aqui procurar inspiração... e hoje parece que encontrei mais do que esperava."En: I am an artist, I come here to seek inspiration... and today it seems I found more than I expected."Pt: Ambos riram, e a conversa fluiu naturalmente.En: They both laughed, and the conversation flowed naturally.Pt: Lia contou sobre sua busca por inspiração para escrever, sobre a sua esperança de encontrar algo especial em Lisboa.En: Lia talked about her search for inspiration to write, her hope to find something special in Lisboa.Pt: Henrique, embora sempre reticente, falou sobre a sua busca por alguém que compreendesse a sua arte e o seu mundo interior.En: Henrique, though always hesitant, spoke of his search for someone who understood his art and his inner world.Pt: Conforme Rui cantava, o tempo parecia parar.En: As Rui sang, time seemed to stop.Pt: A melodia parecia um abraço quente do outono.En: The melody felt like a warm embrace from autumn.Pt: "Queres ver os meus esboços?En: "Would you like to see my sketches?"Pt: ", perguntou Henrique, sentindo-se inesperadamente à vontade.En: Henrique asked, feeling unexpectedly comfortable.Pt: Lia aceitou o convite, curiosa e animada.En: Lia accepted the invitation, curious and excited.Pt: Caminharam juntos pelas ruas estreitas de Alfama, conversando sobre sonhos e medos, rindo de pequenas coincidências e partilhando histórias.En: They walked together through the narrow streets of Alfama, talking about dreams and fears, laughing at small coincidences, and sharing stories.Pt: Henrique mostrou a Lia os seus desenhos: cenas de Lisboa, cheias de vida e emoção.En: Henrique showed Lia his drawings: scenes of Lisboa, full of life and emotion.Pt: Por sua vez, Lia partilhou algumas linhas dos seus textos, inspirados na viagem e nas novas experiências.En: In turn, Lia shared some lines of her texts, inspired by the journey and new experiences.Pt: A noite caiu, envolvendo-os numa atmosfera mágica.En: Night fell, enveloping them in a magical atmosphere.Pt: "Talvez seja bom ficarmos um pouco mais", sugeriu Lia, sentindo a cidade se tornar sua.En: "Maybe it's good for us to stay a little longer," suggested Lia, feeling the city becoming her own.Pt: "Há tanto para ver, tanto para sentir."En: "There's so much to see, so much to feel."Pt: Henrique concordou, aliviado por ter encontrado alguém que não apenas apreciava a cidade como ele, mas que também compreendia a profundidade que ele procurava.En: Henrique agreed, relieved to have found someone who not only appreciated the city like he did but also understood the depth he sought.Pt: Antes de se despedirem, trocaram números de telefone.En: Before they parted ways, they exchanged phone numbers.Pt: "...
まだレビューはありません