Episode 29 - Mastery: Chinese Idiom 成語:一箭雙鵰 | 成语:一箭双雕
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
📖 Want the transcript (and more)?
Join our free Outlier Mandarin Community to get full transcripts of every episode—plus a space to ask questions and connect with other learners.
👉 https://start.outlier-linguistics.com/join-community-podcast-transcripts
Episode 29 – Advanced: 一箭雙鵰 (One Arrow, Two Eagles)
Sometimes you aim at one target…and another door opens. In this advanced-level episode, Christine shares a quiet but powerful story: quitting a steady job to “rest,” then unexpectedly rediscovering her drive to write—one action, two outcomes.
You’ll learn the idiom 「一箭雙鵰」 (yī jiàn shuāng diāo)—its classical origin and how to use it beyond “efficiency,” to talk about precision, timing, and unintended benefits in real life. We unpack natural, expressive Mandarin for reflection and self-discovery, with copyable sentence frames for talking about choices and their ripple effects.
Great for learners around HSK 5–6 who want to move from daily topics to nuanced storytelling, introspection, and idiomatic finesse.
You’ll walk away with:
- The story + cultural backstory of 「一箭雙鵰」
- Real-life uses (career moves, relationships, life admin)
- Handy frames: 「我原本只是…,卻…」 / 「沒想到…」 / 「不只是…而是…」
📖 Full transcript available in the free Outlier Community:
👉 https://start.outlier-linguistics.com/join-community-podcast-transcripts