『Boris Vian traducteur : de Vernon Sullivan à Mademoiselle Julie』のカバーアート

Boris Vian traducteur : de Vernon Sullivan à Mademoiselle Julie

Boris Vian traducteur : de Vernon Sullivan à Mademoiselle Julie

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Dans cet épisode, nous partons à la découverte d'un manuscrit acquis en 2024 par la Bibliothèque nordique : la traduction originale de Mademoiselle Julie d'August Strindberg par Boris Vian en 1952. Comment le Prince de Saint-Germain-des-Prés en est-il venu à prêter sa plume au dramaturge suédois ? Dans quelles circonstances a-t-il écrit cette traduction, encore lue et jouée aujourd'hui ?

Pour aller plus loin, plusieurs documents numériques à voir ou à écouter par ici :

  • La traduction de Boris Vian en texte intégral, édition originale de février 1952
  • "Mademoiselle Julie" d'August Strindberg adaptée par Boris Vian avec Eléonore Hirt et Michel Piccoli, diffusée pour la première fois le 7 décembre 1952
  • Galerie de photos prise lors d'une représentation de Mademoiselle Julie au Théâtre Babylone le 15 septembre 1952
  • Deux articles complémentaires, l'un de Marc Lapprand sur les traductions parodiques de Boris Vian et l'autre de Jean-Marc Gouanvic à propos des ses traductions d'Alfred van Vogt



Crédits

Anna Svenbro (rédaction), Chloé Adda et Julien Bonef (voix)

Citation introductive tirée de Audrey Camus, « Devenirs de Boris Vian », Europe. Revue littéraire mensuelle, n°967‑968, 2009, pp. 3‑6.

Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Boris Vian traducteur : de Vernon Sullivan à Mademoiselle Julieに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。