『Backpacks & Beginnings: A Love Story Brewed in São Paulo』のカバーアート

Backpacks & Beginnings: A Love Story Brewed in São Paulo

Backpacks & Beginnings: A Love Story Brewed in São Paulo

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Backpacks & Beginnings: A Love Story Brewed in São Paulo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-10-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: O aroma quente e acolhedor de grãos de café torrados enchia o ar na movimentada torrefação de São Paulo.En: The warm and welcoming aroma of roasted coffee beans filled the air in the bustling torrefação of São Paulo.Pb: A decoração da Festa Julina coloria o ambiente com bandeirinhas e lanternas de papel, onde pessoas dançavam forró em meio a uma atmosfera de alegria contagiante.En: The Festa Julina decoration colored the environment with bandeirinhas and paper lanterns, where people danced forró amid an atmosphere of contagious joy.Pb: Thiago, um barista desajeitado, movia-se entre as mesas, equilibrando bandejas e tentando não deixar nada cair.En: Thiago, a clumsy barista, moved between the tables, balancing trays and trying not to drop anything.Pb: Camila, por outro lado, observava tudo com curiosidade.En: Camila, on the other hand, watched everything with curiosity.Pb: Ela adorava observar as pessoas.En: She loved observing people.Pb: Suas histórias favoritas sempre eram sobre encontros inesperados e momentos espontâneos.En: Her favorite stories were always about unexpected encounters and spontaneous moments.Pb: Com um caderninho sempre à mão, ela anotava ideias para seus contos.En: With a little notebook always at hand, she jotted down ideas for her tales.Pb: Os dois se cruzaram em meio ao caos do café.En: The two crossed paths amid the chaos of the café.Pb: Thiago, apressado para atender os clientes, pegou a mochila de Camila por engano.En: Thiago, rushed to serve the customers, picked up Camila's backpack by mistake.Pb: Camila, absorta em seus pensamentos sobre uma nova história, levou a mochila de Thiago consigo sem perceber.En: Camila, absorbed in her thoughts about a new story, took Thiago's backpack with her without noticing.Pb: Quando ambos chegaram em casa, a surpresa foi inevitável.En: When both arrived home, the surprise was inevitable.Pb: Ao abrir a mochila, Thiago encontrou notas românticas delicadamente escritas.En: Upon opening the backpack, Thiago found romantic notes delicately written.Pb: Ele ficou fascinado, uma vez que sempre escondeu seu amor por romances dos outros.En: He was fascinated, having always hidden his love for romances from others.Pb: Enquanto isso, Camila ficou encantada com o achar uma cópia, cheia de anotações, de seu próprio romance favorito no fundo da mochila que pensou ser sua.En: Meanwhile, Camila was delighted to find a copy, filled with annotations, of her own favorite romance at the bottom of the backpack she thought was hers.Pb: Em outro dia, com rostos corados de vergonha, eles se encontraram novamente no café.En: On another day, with faces flushed with embarrassment, they met again at the café.Pb: Cada um segurava a mochila certa, mas hesitava em falar.En: Each held the right backpack, but hesitated to speak.Pb: Thiago, com um suspiro profundo, decidiu confessar.En: Thiago, with a deep sigh, decided to confess.Pb: — Eu li suas notas — ele admitiu, olhando timidamente para Camila.En: "I read your notes," he admitted, looking shyly at Camila.Pb: Camila sorriu, sua curiosidade mais vívida do que nunca.En: Camila smiled, her curiosity more vivid than ever.Pb: — E eu achei suas anotações no livro.En: "And I found your notes in the book.Pb: Você tem um bom gosto para romances.En: You have good taste in romances."Pb: A confissão transformou a atmosfera.En: The confession transformed the atmosphere.Pb: Eles começaram a conversar sobre suas paixões por histórias e personagens, rindo das semelhanças entre suas preferências literárias.En: They began to talk about their passions for stories and characters, laughing at the similarities between their literary preferences.Pb: Thiago, impulsionado pela conversa, sugeriu algo que mudaria o rumo de seu relacionamento.En: Thiago, encouraged by the conversation, suggested something that would change the course of their relationship.Pb: — E se escrevêssemos uma história juntos?En: "What if we wrote a story together?Pb: Algo divertido sobre a nossa troca de mochilas — propôs.En: Something fun about our backpack swap," he proposed.Pb: Camila adorou a ideia.En: Camila loved the idea.Pb: Assim, eles começaram a se encontrar mais vezes, não só para corrigir o erro da troca, mas para tecer sua própria narrativa.En: Thus, they began to meet more often, not just to correct the error of the exchange, but to weave their own narrative.Pb: No ápice da Festa Julina, o forró os envolveu em uma dança caótica mas alegre.En: At the height of the Festa Julina, the forró enveloped them in a chaotic yet joyful dance.Pb: Riam enquanto tentavam seguir o ritmo, mas o verdadeiro momento veio quando admitiram que estavam gostando dessa nova amizade.En: They ...

Backpacks & Beginnings: A Love Story Brewed in São Pauloに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。