
Antioch LitCit #57 Sorcha De Brún part 1
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
On this first episode of a two-part episode of Antioch MFA's LitCit, host Caren McDonald chats with Sorcha De Brún, a writer, lecturerer, researcher, and Irish translator. They discuss how friendship can serve as an important tool for learning language, the need for imagination to keep the Irish language alive, and the different theories on translation pedagogy. Additionally, they critique Caren's attempt at translating one of Sorcha's poems, followed by a discussion of nuances of translation and the (un)reliability of online translation softwares. This episode was produced by Bo Thomas Newman and mastered by Mitko Grigorov.