『A Goose, A Novel, and the Unexpected Magic of Lisboa's Tea House』のカバーアート

A Goose, A Novel, and the Unexpected Magic of Lisboa's Tea House

A Goose, A Novel, and the Unexpected Magic of Lisboa's Tea House

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Goose, A Novel, and the Unexpected Magic of Lisboa's Tea House Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-21-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, numa rua de pedras sinuosas e iluminada pelo sol suave do outono, fica a "Casa do Chá Vista Alegre".En: In the heart of Lisboa, on a street of winding stones and illuminated by the gentle autumn sun, lies the "Casa do Chá Vista Alegre".Pt: O lugar é um refúgio encantado.En: The place is an enchanted refuge.Pt: O interior tem um charme do velho mundo.En: The interior has an old-world charm.Pt: Na entrada, cabides cheios de casacos e chapéus.En: At the entrance, racks are full of coats and hats.Pt: O ar está impregnado com o aroma de chás recém-feitos e doces alinhados no balcão.En: The air is filled with the aroma of freshly made teas and sweets lined up on the counter.Pt: Diogo, um habitué da casa de chá, está numa mesa no canto.En: Diogo, a regular at the tea house, sits at a table in the corner.Pt: Todos os sábados, ele vem aqui, esperando que as palavras do seu romance fluam com a mesma suavidade do chá.En: Every Saturday, he comes here, hoping that the words of his novel will flow as smoothly as the tea.Pt: Mas hoje, uma folha em branco parece zombar dele.En: But today, a blank page seems to mock him.Pt: Mariana, uma jovem barista com um sorriso acolhedor, serve um chá verde perfumado na mesa de Diogo.En: Mariana, a young barista with a welcoming smile, serves a fragrant green tea at Diogo's table.Pt: "Vai ajudar na inspiração, tenho certeza", diz ela, piscando.En: "It will help with inspiration, I'm sure," she says, winking.Pt: Rui, um cliente que se senta perto, lê jornal, alheio ao mundo ao redor.En: Rui, a customer sitting nearby, reads a newspaper, oblivious to the world around him.Pt: Subitamente, uma situação inusitada rompe a calma do local: uma gansa perdida, bizarra, surge à porta aberta.En: Suddenly, an unexpected situation disrupts the calm of the place: a lost, bizarre goose appears at the open door.Pt: Os clientes levantam-se assustados.En: The customers stand up, startled.Pt: Alguns riem nervosamente.En: Some laugh nervously.Pt: Mariana deixa cair uma travessa de pastéis de nata, e o cheiro de creme doce enche o ar.En: Mariana drops a tray of pastéis de nata, and the smell of sweet cream fills the air.Pt: Diogo, surpreso no início, decide que precisa ajudar a resolver a situação para retomar sua escrita.En: Diogo, surprised at first, decides he needs to help resolve the situation to return to his writing.Pt: "Calma, pessoal", ele grita acima do burburinho.En: "Calm down, everyone," he shouts above the commotion.Pt: A gansa observa tudo com olhos curiosos.En: The goose watches everything with curious eyes.Pt: Diogo avança com cuidado, pensando como liderar a "operação resgate".En: Diogo advances cautiously, thinking of how to lead the "rescue operation."Pt: A cena é cômica: Rui abandona o jornal e junta-se ao esforço, enquanto Mariana tenta guiar a gansa com um rodinho.En: The scene is comical: Rui abandons the newspaper and joins the effort, while Mariana tries to guide the goose with a squeegee.Pt: As mesas são empurradas, chá respinga e risos ecoam pelo espaço.En: Tables are pushed, tea splatters, and laughter echoes through the space.Pt: A gansa, sentindo-se a estrela, corre de um lado para outro, patas ressoando no chão de madeira.En: The goose, feeling like the star, runs from side to side, feet clattering on the wooden floor.Pt: Finalmente, após muitos tropeços e gargalhadas, Diogo e seus aliados conseguem cercá-la junto à porta.En: Finally, after many stumbles and laughs, Diogo and his allies manage to corner it by the door.Pt: Com um movimento suave, ele abre a porta grande e a gansa sai, batendo asas em liberdade para a rua de pedras.En: With a smooth motion, he opens the large door and the goose leaves, flapping its wings in freedom to the stone street.Pt: A calmaria volta à "Casa do Chá Vista Alegre".En: Calm returns to the "Casa do Chá Vista Alegre".Pt: Os clientes, ainda rindo, começam a aplaudir.En: The customers, still laughing, begin to applaud.Pt: Diogo, rindo também, recolhe sua caneta e olha a folha em branco de novo.En: Diogo, laughing as well, picks up his pen and looks at the blank page again.Pt: O caos inesperado trouxe uma epifania.En: The unexpected chaos brought an epiphany.Pt: Agora, ele já não tem as palavras travadas.En: Now, his words are no longer blocked.Pt: Elas fluem, inspiradas pela hilaridade e o inesperado.En: They flow, inspired by the hilarity and the unexpected.Pt: Diogo percebeu que a inspiração pode vir do caos, das risadas e da vida que escapa ao planejado.En: Diogo realized that inspiration can come from chaos, from laughter, and from life that escapes the planned.Pt: Talvez a história da gansa encontre lugar em seu romance.En: Perhaps...
まだレビューはありません